|
|
. A7 h& R; Z4 }3 w7 d! r4 R% s
/ U U, I4 H) R7 XIt being in the springtime and the small birds they were singing
# _% |( X% k& Y0 |那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' p N; {+ q b" [; D$ WDown by yon shady harbour I carelessly did stray - p' f2 z6 h# j6 I$ \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, V# C5 k. j8 c/ E- FThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 G y! D: Z |- {+ Z1 }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' ~, [( {# l" a# ^To view fond lovers talking, a while I did delay + x" X X$ G0 @1 Z" s
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! Y6 N8 m f+ cShe said, my dear don′t leave me all for another season & E" N5 ]% ]9 a9 v1 S9 R+ g: \1 {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 S9 E; \6 G6 O, r0 K3 F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you B% @! H! N. b: j0 O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , t# Y( }1 J. e! L0 d0 K* q' f
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ M; A2 Y% o6 b+ ?, Q* V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# f) E( ?8 q* d. {, f: nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 b H2 f1 a( m
我对神发誓,我永远都不会说再见
; m( H0 o f5 l* HHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 O0 Y$ l4 y8 q% W4 E9 \5 w' O" h8 K
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ s* R( t# m0 B R
You know I love you dearly the more I′m going away
/ u2 w+ K$ O3 `; }; z( Q) o1 m \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 r* M) y2 K6 y; B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! Y% Q6 ^5 \9 s, _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ [' l: N) _0 bTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 G+ }, l k0 W! r3 u4 W( A* s: l来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 }/ T7 _: a& f, v! e/ E5 U8 S& EThen after a short while a fortune does be pleasing
% ?( h+ R+ z& Q' }' O不久以后当一切都已经平息
% J, ^7 l" o+ g3 h. ]T′will cause them for smile at our late going away T! c! O7 n# k3 l+ G( d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 f9 {/ L1 k: ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" _1 g% `: q# I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 L5 @9 y8 f) H5 W, h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " t l' S- B% I8 d% V
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& {) p( h, K" {9 zIf you were in your bed lying and thinking on dying $ P A& T) b. w+ h* ~( z9 G9 U
如果你躺在床上正思考着死亡 9 n1 R0 t0 O9 G8 E" w+ ?" B$ ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# B* f& S5 i/ t' t; a8 r+ d# ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 S9 b7 @8 j# M0 D
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 n1 ?( Q* M5 Q& P7 Z- u. D. w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 x; V/ l R- p1 A- f0 W. s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 ]" _9 g% [7 Z6 W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 q7 h& c8 ^8 ^0 z2 Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- z3 I/ b2 o2 c7 T& _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' e( o; O. v8 q$ s8 GI never thought my childhood days I ′d part you any more , H5 h% o8 O& o8 _! ?2 B
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , g; Q# |& N1 v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 `2 m/ X) C) q( ]7 K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % _$ @6 D# ~: r0 L6 b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% m) `% q6 ?% v2 F( C7 J8 \$ K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& g H1 e% D4 i1 _4 k* m5 |+ C0 ?8 M1 J5 |. K7 z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ j8 S1 {* p: e% @6 T" p6 p. j& g% S0 k" _
6 g5 v) O7 c: a$ h- R2 \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ [8 ^# M' m3 H8 @% V' ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& Y2 N D& d3 _+ ]9 Y2 |: m5 a/ {$ |: E. e: V1 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 V: t7 ?4 z2 G+ p
$ O/ g1 H! [0 H( l5 G* ]; @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 Q b# k0 k) R6 D
+ F0 b+ z3 @$ E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 m' R9 e% @% n4 V% b9 y
# l4 m1 k4 m7 F" q& Q, U! E. x
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ ^+ F1 | a" U0 _) _
; h e. h. {/ l0 C; ]" J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|