杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106366|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 M! q5 p1 Z4 k

% N' ~( J4 F1 ~% ]/ t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; X" ~8 T0 l) `" I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" X' ?6 \) F5 i' q- |" G' l8 _6 J8 n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ r, ?+ z4 b  _$ l+ k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 \3 F1 y& L$ |5 I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ h. H2 f2 H  p& b0 t. c
7 s, i" f: Q& R) v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# H4 ?/ K# }: t9 Y% C! B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 Y/ e2 \0 }) a6 h( W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 \+ e# e6 J3 ]& J( y& k% B# S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 v& R( O8 h0 `2 i& Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. M& m; _3 \0 g8 E' L+ d# }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; ^1 C% l0 i2 ?( d7 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, M7 `! U+ ?) X8 l5 ?) U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: m$ Z8 r6 i. P+ H" t9 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! n2 Q( f! Z! D& w' d4 P, |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 R8 |) i7 p6 }, b9 D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 J! t9 g& l6 O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# `- B5 x, O3 C! m3 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. r& X6 b' V% F4 ~9 Q% h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 F4 F% t. t6 _4 p& m/ [4 d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 F: ]/ E" G. j" z6 ~6 L- r8 J
  [b]弗:[/b]不知道了……
; c- C$ A: w' i5 q; J1 g; T: z  [b]苏:[/b]记不住了?
8 _1 E" F# S/ V2 J1 ]% b, P, P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) ?6 f: J  s$ Z# L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 r: ~% F5 ]! \* o& C
  [b]张:[/b]难。
: z4 g/ l# k9 a8 m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# m! H5 p4 n2 s+ s7 C# u& _$ [4 N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  x& k3 g6 x* l4 q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ I. a' O# _, t: X) y# t  [b]张:[/b]是的。
5 N( h; ~$ U/ R" `  P  A0 q1 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ b; f5 T) T2 E  C/ E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  C/ @: K0 n2 X2 b/ b/ @/ q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ T* S( ~. I! o' g# T; h$ Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; x: L  e% A  T% Y0 q" [( @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: z1 _4 j" N. \  o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ ~) U. i  v" W* {2 I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! ?9 Y# G$ V# J& T
  [b]博:[/b]政务参赞。, L" u0 M0 q" R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. c, r7 Y: F* L* c# ]2 v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- M; {( w8 p3 X  \7 `3 V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ Y0 C+ P: u9 F. I5 D5 D" ]3 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( ?1 ~# r7 |% x2 m# @# V. ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# l( A. K  P+ i6 }- \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 d# J! g# H2 p; ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 C2 u, u# f1 t- x4 V! g! m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( P0 j& P/ t4 [1 g  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 X* p7 Y! [6 j5 X3 ^  [b]博:[/b]没有。! A  P2 e( ~3 Q% q( {3 `9 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: ?  I; W# e1 U, v. b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 h5 U7 N3 b2 r( W" B( k( w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* S7 a) v9 |8 y! I' A% A, m7 o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 J( Y) }/ g$ P4 _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% t) X& K# @. g! {% X7 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 a* ~$ c  y+ \" Y# \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 V$ L% z! u/ ^/ A) a( B% Q- d. I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; L0 |  Q7 ^3 ]# x. F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- Q/ K$ R5 Y3 b' J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. n- z- ^+ z, a, ^2 G9 u6 u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 h8 G6 z9 q* h/ v& [4 t; B0 j5 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  l4 `8 d% E* W- g7 N& @* q3 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, G% j/ T6 f2 _/ A' ]: x  [b]博:[/b]……
# T; q- P4 h$ o  d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# A# X7 W$ \+ y: c4 ]$ I, U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, Z- u% ~+ D3 ?$ t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 D5 j7 C! d! p: @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 ~+ {! x; j# [- z4 }) p. g/ T$ e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 L8 R; ~% @* e! u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& D" X+ L' Z6 T0 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 T) b* w0 _% r5 x" X* @  (四位均笑。)# E0 k7 i! f5 J* \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 r: q; P# E, X4 Y5 G5 V7 ]  [b]苏:[/b]为什么?2 t+ A) j+ i' M7 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  p+ w7 L  Z$ g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: p. F; `7 O$ d$ L' l$ ?+ ?3 @$ L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; K, w( _3 N5 L7 L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 G) E  w3 n( K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 M* T- n# g- K3 u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; u- S" Y4 _( m- w; _% q/ t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" _0 R* t3 o0 v+ m9 a* {* c. m- {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 J+ A! M$ x/ D2 G7 f, U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! e! `2 [8 O4 a! u& h+ U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; T8 j  e" c% X. @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: x0 A; C5 Y' p( }: D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 E0 L" e, B  A# T% z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  ]0 b: y2 F; h7 u0 X+ P  [b]博:[/b]是,不一样。
) [# P. M* m: o. O) n- l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. ^, S% k4 t6 w: `3 A5 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 W! F) M- M) b* G2 x. w: F
  [b]苏:[/b]读?
- w4 J. ~3 n/ r; I5 r% k; F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 M; B- w( {8 M9 E* |3 p" I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 T8 N. w7 s4 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" z- V. Z0 p" O2 k) P& g  c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. s; Y3 V/ ^5 r( ]6 v  n4 p( c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: G; c! m: G9 k+ D6 R. A6 T9 u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 c! Z1 t5 g6 N# F/ e  R* \' s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! J4 u1 f, \( s7 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: h8 `# G" j  S* ?2 A$ h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( U7 X' s2 S/ Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 Y0 T1 K5 m/ X. {" n2 a  u+ G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ R) G$ ~2 T* `$ ?3 h6 N$ T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ Z6 Q$ b& P% w4 V  V4 }6 X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 @- Z; t) t( c$ R. e: {  [b]苏:[/b]哦!
* r. q$ \* A" Q3 }( i/ G) _8 k( x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& j" g9 r( _! ]2 ]  `% Z/ R, }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- x4 e  d! U6 e( u) d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! K* d! Y. r, K% t. E+ I: |# E/ y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 G/ A- W# d) a; Y. C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# q( N4 }: u" A' Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" F( p0 X" o2 N" w2 M8 V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 d) f! f5 x3 [- H  Z( m5 |  J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) F: z: Q7 E. M  p8 x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, q6 Y# [$ r+ a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) T4 s& z1 q- j0 ?+ E0 O4 k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! c  H$ ]1 t& Y+ p# ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ X+ A+ U. z! z5 }& ?
  [b]张:[/b]是的。7 a: j# C5 j( C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. F% t  F$ R( u% I" x) E7 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 {% x) y8 d% B! L3 m4 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, l- k% j1 i6 ?# K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' _4 z- v5 h! E% k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ i+ @. T( a1 q7 Y. Q1 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 B/ d* S2 u( I; d  [b]苏:[/b]我猜的。
+ \' Y/ O2 e) h* l. y& C$ b4 g: ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 J: h" u9 Q) }* E: U  B( |" {# K  M; L) y# U: O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' t: B" \  `, H4 z7 P  I9 b  K
- G& r2 Y, B7 R7 }( ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 g1 I0 w) j4 e+ X5 o" c/ n

/ Q: P7 L. f6 o" F5 O% l6 N, g3 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# G) ^! E, e) V0 z* C, c
, _9 [) P2 Q) ~) p
  苏:时机正好?2 \: V% w& ]+ `
3 X( e9 |* }5 R7 c3 k% {$ t
  张:是。
' f# |9 g/ A( R+ L+ p, }4 w4 d6 e& t, {* H( R3 s7 E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# C) X* d# B8 ~" W4 q& l
9 K. t' N1 Y3 q8 X
  博:公使。
) b$ J$ c* f, A/ S/ m! y$ s, |; n' U2 g9 t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! C+ H4 E& r& h/ b# x, n

& V. g( l: W, M' P4 M, j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) I" N4 \. d0 ]; t( m4 N4 e

6 c0 z- k4 L6 M1 W8 J4 f2 \; G. X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' M2 r, |7 D# p8 @& x* \" E. G9 ?
' b8 [1 p5 g) N; x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# k' N8 y: k0 J! a" \$ @! G  R9 Q) @( _' t' y; g- P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% H8 q& u: N" p3 k
' i6 \0 L7 w' c/ p7 F; Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" Y7 J6 q* v* }& O6 X" d$ a5 d
7 c7 A1 O/ H0 v: q3 Z" a" ~# h* _  苏:哦!, M. V/ B, g" H$ G$ o  l; z
! M0 L$ ?) \5 k0 d% E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& F" U$ I# A9 b% W( v0 g9 e2 ^0 b* u4 x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! S! Q4 q: a; a: Y3 N- v4 b$ J8 L

0 k, E! Q3 [7 o1 \* ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& u: ?* n5 Z8 h  u9 s
. e2 |$ x' V  Q! }0 C+ v" P- s  `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) t6 u- f" a" y# m) V8 |
% D& [! Q# v8 Y$ a+ [4 c
  弗:是的,说泰语。
2 k5 `$ u) q3 `0 s( y# v8 a% f3 o4 G% F5 h- k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, f8 z' Q6 M- p* N9 r7 K0 o& d
# u. Z" e8 k6 r+ c  Z, M% H( H
  博:还从来没有吵过架。) q! m* r/ v1 H! ~8 `( K. U

4 m/ G0 c' u0 O/ B8 @  张:是,从来没有。8 j: Q2 ]7 C2 ?0 C6 P' o
4 n& ]  N' ~3 E1 s( b# m8 l
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 ^/ G/ V6 e) l# m2 k8 r; Y" O0 R% N8 }. g6 D6 F1 y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, g! z' _9 R2 z9 v9 @  u+ D- E' M5 }
5 k- [! ~0 R) t# L9 }5 Z% D+ E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. y1 B" n8 o0 [1 p  k, L
5 p( S9 j9 v% W/ E1 f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- o; W7 a$ J+ I' Y9 Y
  ^+ d+ s8 W- V, B# s9 j5 Y' R
  博:从来没有在那个时候见面。4 O& _* c4 t- B' l, j; ]3 o
% r0 K/ W* W/ S6 p4 ^0 Z" A
  张:哈……1 k! J! |% a& k/ ?9 P" d; ^4 K

! S5 _1 k, ]+ U' |' ]: W6 f  苏:尽量避开,是吗?
& c1 H8 ]  f3 |9 C2 ]5 q* b
; @, `( }  {8 c. O( U/ F  博:避开。避开。1 U. q; M8 F7 j$ [

8 T% G. I8 \- L  苏:那英国呢?
4 j# G3 c0 ~2 W1 Y5 h1 Y, C; w: s+ Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 l0 ?. G% I& l4 [) m4 f7 j
* q0 ~5 j; @4 z1 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ l9 `' X" {, I# Y$ H# E' \1 _% z, e6 C  G$ B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- U5 ?% Y  h5 [2 m: y( |5 a) X( H3 X, F1 G5 E  ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 ?8 x4 j- V% x$ P. e- J" V7 Z+ x9 W5 U' F; I4 E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( I$ i2 W0 q! l! B' W
' j; k/ ?; P/ t
  苏:那作为朋友,会怎么做?  p# ?7 L4 M8 [6 ~8 W
/ c0 d: C$ T0 B& [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 u: q, ]' B& V) B# ^$ a5 z2 m5 F/ v# o9 g1 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% l0 O4 L7 t% Z

) F' j5 ^1 f+ m1 G  弗:是的,会交换意见。
0 b' D5 c) q0 I* }4 s' J# T0 S% M) i+ R, F$ Y1 v( V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 n7 p9 B- @; o9 r+ p8 i
5 q* B- E$ y9 O
  博:没有困难。; S- z1 ~' z- C" H, @/ K

( [5 q7 J! e2 E4 ?8 G! O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 W. r2 m4 h4 x/ ]

: K  ~# g0 W0 S& i4 r' ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' ]; S  Q4 h# L. i- ~+ O" F& K+ i4 f
; w5 l6 I' w2 Y0 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; }- S. Q; S5 Q7 K
, y6 G: y8 W4 ]$ X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ t9 P/ A& c6 A) ]2 I8 x/ a$ B; |9 _; q2 z; }6 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* Q8 W; p7 _* Y
6 n* f- p6 x+ P' l5 H, N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 P, t4 q7 ?' R0 E8 P2 }- f
1 w2 F/ V9 F. v) W' Y4 _# \  弗:我们必须保持中立。' u* u' x0 z* ^5 r4 m

# Q( U- O, ~, \8 M" t  苏:始终保持中立?
: v) V8 g" Q4 V1 n# Q# x9 k3 g5 q& c/ F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, V1 K' i# _) u/ D7 z$ t& \2 G- d- @( |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. o7 F7 Y7 O$ v0 ^1 w6 ]4 W, N

& R+ S( Y! l7 F/ d. [9 r. L  弗:但我们不理解啊。+ x5 b  K5 X% d8 `7 p3 g

! f+ F8 P  o  k; \3 I* C  苏:不理解?
8 }1 A! z7 b0 w
' M5 L: n+ y4 R4 P. G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; q0 J- H; u! U4 \4 \, g5 r, A2 P+ |. M% @$ _9 Q& k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& ^& s4 ^% V& k, @  H- r: q2 C6 m; f4 u6 Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. y- b" e( E* O! `+ T: d4 M6 l8 q; X7 m8 W. R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! b  G3 q6 L" D6 ^

$ F4 U" D1 b- [% z: x$ f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; @2 ]3 ?) E, d8 V) Y4 t% D8 w" a' t' V1 h3 d
  苏:中、美是同一天吗?" D8 w4 T5 ^9 m9 ]8 W8 [. `2 H9 M+ V

9 u) l' u8 N" y; _6 t; f  _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" V7 J! y$ n2 e2 m2 r+ k) ?" W$ J2 j& b  u' I
  张:是。
0 t- M' t5 V" E7 x9 _
0 j# G4 L- x) T) P- x9 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! D; T' ~/ B$ u: t0 d& `% r# E
* X; Z2 I1 U& f# ]
  苏:张大使介意吗?2 A' L0 C! W" N. Y

4 o( l* |9 a% V- U  张:不介意。$ e- W( {8 P/ X2 ]4 S* L' L0 O4 p

5 W. d; P* s- v+ @$ P9 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 K! D1 K% h' {: c+ q5 m. z; `

, v3 ]/ L4 g# q  博:苏提猜,不要想得太多了。
, t5 K. I. n- @0 ^( z5 A  m0 s4 l5 t* ]% U8 U, z" G  h( j6 G, u. J
  苏:泰国人这么想。
* M8 w! r3 ?4 D, K$ u4 a$ P
6 m; n/ n# {2 `+ S  博:我们不这么想。1 H; S9 ]: z7 [( `2 b& u% o

3 i) V0 Y& _* c1 e2 v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 z& H1 G5 U/ m9 b5 R
( T9 d" q4 y, Y4 S+ g* z. r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 D% [9 I/ J5 u) F  W4 d+ |8 C# a+ h, {# x, j1 t- w2 D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- q" d& q& ~" G' j( u
, y' Q6 X8 O7 z+ A: u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 [# n1 m  o/ {' \% y

% q/ L& k# w( H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  u/ w5 ^, }1 W0 |0 ^6 ^& W: {! s+ S8 a4 \
  弗:是。* _* R" Z; S- r
  U% e+ H) u/ D  }0 y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. a( p" {6 Z4 e2 r, E+ o& m3 k
6 q- f5 h* ?% N, B  W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. }, `7 i. n7 T  O3 X, q
7 R7 A- J) y1 }8 I: x6 n$ L; ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 R6 y: N- u6 |3 l0 o
2 y1 m* l$ Q8 Q- j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( [; s* m  T& E3 A* v

" K) n6 z- J9 Q& M/ E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) Z2 W0 ]% @; O- N

* N7 G( {" U7 V5 j" `+ ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 f$ ]. G; B- O2 d7 w* p( O3 a$ n/ E" ]! D& r
  苏:大使感到糊涂吗?
1 ?: T. k( K) H
/ @" i+ x& R8 q' [- Z7 T  q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% `2 F9 t. C  g

. {+ ~5 K+ h) Q. L2 f/ ]6 F* j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" C2 d( n) z* }+ X
+ h( \  X/ M9 ^9 \$ w9 W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 O& X; p$ N! r* e  k

8 ~! D1 v+ s6 ~- v' }8 s0 S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" t  y. L! S6 [7 P& q$ m
& x) f: [' r$ l& m( z: Z% e: o  弗:哈……
/ [/ G# k& q  S/ z  A0 |, A" v9 i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: c' d9 M/ W+ K" f: h# Q9 c. e; z8 v
* l% @4 ~& \3 t, S( E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. A, g/ Q# p; H0 x' F
  ~% B/ v7 {1 W; h$ S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# L% W  l! o  V' ]/ u- d/ C( C
( p! E- ?/ p# m' F7 y  弗:那天我在英国。% U& s: h; G/ K/ U

7 |8 l/ M; d5 [" q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" h& o; a& P. `& h2 Y; \" i% c

% g- y/ @$ ~) b+ S9 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 _* W+ e" T1 ^9 m' q/ c% s
2 L7 P5 u+ k3 l2 v/ f6 g3 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 W0 {# q+ z" x4 d6 N
6 O/ }# A& T4 V9 J' `0 j, }5 T# h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 ?  `% G$ d0 F; j
7 q' x! @! m, u& T0 O  l- k$ a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, h+ p# I: [% H) S" u5 t) F3 q
2 F7 U0 G) }3 B0 X
  博:那你说说,有什么情报?
! H5 n2 U- d% y/ }6 ]  i
: _+ b9 a" i! S1 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ ^& u9 d  |- R! L+ A! a
' y- Q5 G6 g0 U! }8 }  博:不对。
  n' U0 K: l" F/ a, H: s
  f0 W9 W, ~( c0 U  苏:CIA,可能有什么情报……( N. h9 }2 ?$ p% N/ L

/ S2 h! h: ^2 f$ Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# r9 f) f) b& W9 c, x! d

6 ^* D$ ~9 j) _1 L  苏:不是事实吗?' T1 E( i! I9 \! w% {5 _1 s* K) g

9 F4 f+ Z: ^. A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! T, m9 ]& {" U; F3 I1 I7 S5 H3 a  S' O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ r- x7 F6 N! u9 @* `0 s, W8 D
/ A2 V2 P; i1 e8 l1 k( E+ z" e# c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- t/ W# ?$ U% w& ]. }
$ P& s+ A5 `# Q# a* r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 u. C: u  e. p0 W1 Z  d# G9 _4 n5 J4 q+ P9 H2 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- j! V+ Z% e7 E# r
& a% c5 E$ U8 S3 r3 h8 R8 H# J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 y7 i1 d+ I9 |# C5 R% @; h( g! n+ l/ t* Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 ]& X, V4 j, q# y
# C& f+ e. \  L7 n& z  ~  苏:为什么?损失什么吗?9 y* e& |* L9 P/ k6 m- [; G5 ~* \) k
5 v$ B& c% W5 A6 P  b% H* v5 A
  博:是。哈……+ `' j3 m. K! Q$ D7 n' N4 m, ?
5 {" c4 z7 O! |+ o2 T9 z$ b' e/ R* N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( Z: i: Y6 b, c" j- B0 M: E) K' q& J" p$ l" Z; a; F7 p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* v5 h  U( G" D( V, a' N6 o
7 p. _& P/ l; e( r+ n2 Z0 n
  苏:大使在泰生活愉快吗?  Z5 u$ u& n6 a: ]' T
! [# I+ }- W  m# h' K+ Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% O) a1 s2 m: l  ~1 Z
# k- `* ?$ j0 i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. H6 S# h+ v  |& S% Y. n3 @
6 r" Z+ A0 V( G9 q3 h2 J4 \
  苏:这样好不好?
; y1 Y- c. t3 ?* n
* j9 z, G7 a" o* d- Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; R7 v: _9 l& b. d, `  E& T6 b" u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  O4 D6 F: D( V; E% R
6 o; x9 r9 z1 y: D) t, `  _4 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 ]1 x5 ]) i- f$ `3 X

8 F2 U  t$ [0 j/ S* y8 X% I  d  苏:泰国人?1 G% U; A+ `6 C% M( i
- v* o& s! ?8 ?  {* A- Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 Q' x9 N( c% d, X
" ?; _6 @9 N  h$ f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- f' `  Q9 c+ E1 H1 b+ f
; g9 Y! a* _% Z( Z

/ ^) O5 _2 R- d. f9 ^( t
8 @+ F  [2 d; u3 K" ?: J- R/ L4 j
* Y5 D- I! L0 i- Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 i5 A! l4 q7 c, M& h2 A" ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-9 01:08 , Processed in 0.054970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表