杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95869|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 L# ^' {1 r1 |" p( b* I6 g% Z# G* D% c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* C4 s" b" H/ K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( Q$ B( y: x; p# H, ]8 o' n( `6 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ r1 j5 R- \% X) ^* J7 G3 _  T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 d% V% G# L# u6 J  j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' Z, P% P; B# c, _8 @" X

$ D! I# b% l# _* Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' n' Y8 e% o; i4 I& L. B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- K+ n( }6 }) G6 |3 h3 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, }+ Q0 y0 A( Z- Q+ L$ i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( K. l* t, W, z! `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, a4 A( T: S# b; R, r( z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 N* r5 ^; p1 m( ?# @! w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 \9 Y0 r0 D) W+ I! T' y# G# y- {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- Y: R# C) U: o$ p' ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 |9 B# |  A, C7 \, R' ]5 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 p1 y2 _9 Z- X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; W( d5 l+ s5 c, g# `" [2 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# w' Z  O5 H: f% ]4 Q3 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ h! X* x( {0 i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% P$ X8 ?1 S0 k2 U4 h* ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) f1 l  {# n  T2 _, q3 p; j  [b]弗:[/b]不知道了……* E' `, }3 j- T) I- O3 H( @8 R
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 A3 S6 o; b2 U" f) E0 w$ M6 |+ T3 u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) F" U9 d0 R3 H7 N5 t9 L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, i: L5 O: F" Q1 `+ S  [b]张:[/b]难。
: @/ P% s, J7 J/ K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  r  t- P% F7 }$ F* ]0 p6 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( ?  f, ^; X- {( Y. i" M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& o6 O4 f0 L9 [( b  [b]张:[/b]是的。7 K2 X& z6 Q: q" O3 z; H0 P8 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 b3 E3 V- N4 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) W9 G; L& K& D* `! j. P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) r/ a' j& o1 d/ D, s% s+ J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 E6 J- W. S. `7 c; R3 W. o0 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' g0 c; l7 ~0 e3 G$ s1 }9 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  i  M' e" D/ c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 @) e2 w, W$ F/ O1 v
  [b]博:[/b]政务参赞。
: q" A* F4 v3 Q0 G: R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ m2 X0 e! P3 w' t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! g: L' X( Y8 B1 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' E$ i5 E. s. C5 J2 q% a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* W# w7 a% [: G# K( [3 r. z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. q& I( U' J% L8 A, K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' e7 l* x  q: U! v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  X2 S) B) _) D9 f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 G) [3 F* W" P# j9 L% o
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 |5 W+ R: y( l/ w
  [b]博:[/b]没有。
  b* i! [. o3 B) w, H, T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 d' @% ^( k+ ^* {) d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 y$ c. D/ ~' e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) `6 g& ^6 V; S. M% {# A- v, B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, f. `" ?5 ?3 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 v6 [$ }; j, z4 a& Y/ P0 P5 j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  ], s- t9 G8 @  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 y! ]' n  ~1 Y8 F9 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- \/ g* Z( `8 M* }- L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- q8 E- @) m' `6 b6 R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; \4 u+ F( I9 u2 A3 ~& K$ R7 a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. K. t# g# A6 N/ N  [b]博:[/b]截然不同吗?6 k3 @4 f5 i$ O7 ?% A! t& c" \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 k3 y" L" {8 i1 j8 t  [b]博:[/b]……  x9 ~' W. m% D, `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 Z' \- E2 F- [5 P8 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 \7 Q; ]: r# \: U- K* O8 J# ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: k% a2 a8 ?" n$ I& Y% b5 c8 j8 y  ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# l' R; J/ m0 h5 z& {) r1 U/ s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 S1 u0 Q$ p$ n1 c- r, ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' g" r; W" q  r! I2 |1 I: y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& S( X. v6 D7 l
  (四位均笑。): S6 L1 j; D6 H) [; f' @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 ^  ^7 O9 `5 J. A% a' j3 M
  [b]苏:[/b]为什么?6 t" \; c& N9 S! u; b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 z! N8 O  ~9 x, i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 u3 p' {% \: v' G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& t" w( L; X9 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. [' L1 h1 |! K# _- \' d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" \+ t* j: c4 _0 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) U6 m* J* R9 T% R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 ^; u# t$ K! O( N3 Y/ f) D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: A: `9 W- g3 J) z, v2 k) l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* p; I/ ^0 a: R! q6 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, R7 ~) T: ^: h7 a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- k# _4 d4 I2 s$ m' l- H% {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- L, N" w6 v0 f" R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' B% Q1 E' z  C" z  V2 f' ]. k  [b]博:[/b]是,不一样。
0 @+ u: `1 J6 Z- j6 w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- X8 P' x9 \8 B$ A# U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' R+ E. y; {# B  [b]苏:[/b]读?3 a. J% R5 |- u/ c% ~7 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: n7 ]3 ]+ C' z' c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: C: g( k' a4 R+ `7 J  J7 m* S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* q% q  Q5 x( j2 V! k, m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ c# V) v; W. B! q- T1 k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 G4 r1 r- q$ n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 t1 [0 ~' V1 ~. M+ |# L1 y% v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% e' q- W! I" ?& K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  _; E1 _' z9 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& X4 o1 {9 X  S' z; x& r" D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 q2 \/ S( C, |" u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ q5 [1 J3 a, w  n: d5 M! r8 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 f& A8 i- \- U. V' t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 k$ B1 \% h" f; `: U' ]  [b]苏:[/b]哦!2 X! D( b/ Y* ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. U3 d2 {8 O* p  m& d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 u. p! j& O: P  ]( Z) [3 p, p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ ^) e; J/ H0 F/ G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 P' |8 _* i# u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, I! }6 P5 ?8 D0 i  l0 D$ `9 ^( g1 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. U' C$ {% u8 {7 J0 o" m6 q+ _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" v9 D5 r- n2 f5 s) H6 r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& L, A, ^( U/ ^% u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; h2 I  t8 G% R% {7 Z; w6 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. W" }% f5 a( b! N& o9 I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( N* k+ N- a4 U0 _4 G4 c1 O$ _! w" A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( W! }" p$ d" w" T  [b]张:[/b]是的。
( H" ?# y# y* P$ A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* u& ?- J- q8 e* z: S( G3 ^# \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 v$ R5 Z, _5 g8 C' `" _  C! v5 E1 R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 h' n8 K; e7 x0 g( [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 p: y( n  x- y* d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ r. w' j' y! A+ R  q5 h( H3 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) r8 H% U5 a7 |8 t7 z6 I9 {$ e$ _
  [b]苏:[/b]我猜的。
# k! i% X4 o9 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. S( Q$ k, `0 |$ _( y3 L' Z0 L& ]# |6 {% G6 ?9 F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ v1 i4 x. T0 E% ?, {+ O1 @& Z. ~- f- Q7 f1 k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! ?$ @- n  N6 R; M: a, z9 J' T( S
$ g+ f* `5 i4 E6 J% H0 q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 F: ]1 Z' \/ J/ V6 @  ^/ \( v; b! t
  苏:时机正好?
4 H! e! i/ Z: @, S
% [4 }( z) y, G. C8 O8 c  张:是。
* h* P/ L6 J! ^* X1 V- D- b( v1 B- N/ ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 i, |& W2 A! H
, O) i. D. ]4 b# C! U2 j7 Y
  博:公使。' O& b$ L# \) {. c

6 V; ^" _, V0 m/ b) L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 W* j2 R( _! X! b* f: e
5 Y) c! K1 W1 q6 @; t7 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 o! T) t6 l1 H& W8 Y) P9 d
: J1 C% `1 D% F( ]& s" n1 f# Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: J  c! _" `4 ~- N" I
/ v$ x3 y! N9 o! n9 P7 R% N; i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ P' V% y  H. L
% ^$ P# _# \9 ~( U% w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% ]. c8 F1 H+ R, `# b
- |8 L6 U, w9 g3 T3 Y- g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; @! D/ q: b+ v) `
% L9 {4 C0 g# Y  苏:哦!
- e) T. j/ h2 `2 g2 x1 r
! \5 p1 S& ?0 _* W' z  博:这位是真正的职业外交官!哈……: w% U  ~, Q$ K: y+ Z
1 Q9 m* e6 p3 O4 h" e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: v- [$ U; [: Y, ^/ t
: d% r" \" J% X! _& q3 M8 J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% X5 I1 H/ y4 C6 b
6 F2 T8 Q$ q# z7 E; Q3 p; B2 q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: t1 L( e( G  ?# @, S; Z2 N" g

. L  P6 t; E/ Q" p  弗:是的,说泰语。
9 f0 l- t4 |5 T- q9 f4 O/ N2 Y) _0 F) W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; @4 {2 |5 J  Z: `  `# W  w6 d  u4 [1 a: \; M: ~7 }
  博:还从来没有吵过架。4 F7 ?3 ?, K6 R- P! ]
8 {* H# i# E1 x; X/ d/ z0 p; T
  张:是,从来没有。0 K4 b+ `4 ~* I! Q6 o  H- v
9 H+ `( Y) C# s- c# k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! [) j, K( {, {+ i$ S9 q$ N$ b6 ?4 u1 |: ]! U, [0 X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% Y" H2 w5 ^6 i3 D
' p: z% G; I/ L0 D7 r0 B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; n  {* p# b4 x0 x% I4 D; F5 O

# S6 K7 s. q: H9 W7 u1 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; q) W. R# E, N+ L4 u! N

: _  w9 P, y; A- y8 K- B6 Y  博:从来没有在那个时候见面。7 n  Q, ~9 y" R* K; p

, O, g3 E) A/ w# l  张:哈……8 i& c8 ^6 y, b1 X
- U, _+ N3 k/ V6 M- B  h; _' u
  苏:尽量避开,是吗?9 {2 `3 v9 M/ K1 s# i, B2 V

! a8 r6 e' c6 a0 y3 |9 p1 O9 U  博:避开。避开。. k; W' D! y+ j( d3 S; z* J5 M
: e; {1 q; I5 |( M& ~
  苏:那英国呢?4 ?6 |' A+ b9 l0 d' Y

) [7 K5 @  ?' J  F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 m' G. r  Q& p" S/ X! r
( \( R7 e8 K2 r  W2 d7 h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% R) Y. J4 U* G) J. J. w

( @- c8 z! a, k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 Z" A) R8 }7 X/ A

$ J" Q' l) ~; n2 R+ i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% B. r5 R3 `' r  B9 G. N
% H8 [# n3 V' S* ^5 b" H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 Y9 x( [" J4 _
  k/ y2 P" K, s( @. P, X
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 K7 t5 p1 }- V, K! C

7 d9 L% `* \7 V; p) P: e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 E9 h1 w' b( Q, L% q$ u

; m# n6 p% `- R+ k9 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& A. l; l& E) C4 B1 B8 h

2 [; N  e7 h; P  弗:是的,会交换意见。
9 J% `9 C4 c' g- S/ ]6 ]0 `5 a: i5 c" q4 ]9 j0 H3 r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 ]. M9 ?9 X' d, r2 s" F

) l) A, \* a, |8 T" Y  博:没有困难。
# K+ N% d2 ]% h- l2 e  r. z) N) }( |) L& d/ Q( x; I- h& z& h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& h* [* R8 _. u& ~" i) }/ U3 e0 O9 L9 F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; V7 G. ?& w! d) w

9 R; Y  s: \0 B( k& i4 n% P3 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ B5 S# ~" V% G+ y% w/ G4 x( B: o7 v3 f3 _1 Q) W" Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; Z' B6 I/ ^" ~* ?2 s5 \9 T# L! ^
8 P8 i; k; \) }+ d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& W, L8 j/ j2 Y
, M& K$ _# x# c8 s' Z; x3 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# a1 T/ k: f+ f" q- r

0 B! U0 J+ N% ^5 C" V; o. a  弗:我们必须保持中立。
: v6 p  Y2 E; a0 B1 I; a/ R6 W
; e" q( d$ B% _. S( N# a7 V  苏:始终保持中立?" S! b  i, f  H- }
9 X' B# p. h3 M1 m4 Y1 T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* K. ~+ A2 N. j( |% u+ T
; ]2 K7 G8 Q% U( V; N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 q; f, K, Z* f: U+ Z# P( M

8 y  [/ {; [  V) U7 y3 ?  k  弗:但我们不理解啊。( G; t  T; c, T7 T

# q4 d% E7 l8 [1 ^  苏:不理解?1 R0 l; O( q. p- ?- ?  t& T. d: U
5 ^; p# J: B0 E* i3 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& d9 P% N/ B' _; m& x
: _/ X5 N7 R3 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; w  X) ?2 R% R5 S- B  V/ L1 Y- g/ I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  N& L8 T0 x+ Y) k  `. y: ^; J% C
1 F; y' L- O9 Z8 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 f& ]& A* V' M1 f9 U+ Q" C0 J

8 x8 V0 J2 M) o9 V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 \; G3 q0 t* X! i2 w
& s" }0 a1 {. |+ [  苏:中、美是同一天吗?9 m% p" p+ }' u2 A7 _
' b" k9 f8 G. |5 H0 a" _5 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 U) X1 u8 U! J0 l3 ]. C1 N* l
9 S( s. F5 {: a9 N' y
  张:是。
' x5 R6 n( `2 ?
: S+ |! F! d5 c' I* |: r' `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 q8 [" E* ^. g4 U( r" {. m8 E
& r/ [3 M0 i! F, C7 W6 ^
  苏:张大使介意吗?2 }' J" O( i0 j9 B' E3 p. ^

; }* I: V5 ^: E3 V  张:不介意。  h- p9 p! P) @# `
$ d2 S/ l% [( |+ j7 H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% [7 P# ?1 T4 G* `2 P+ x% K5 m7 h7 V9 ?# B/ m* N5 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* i, L$ x0 i( ~& C# b3 b2 E' ]6 C- A. J% X1 V
  苏:泰国人这么想。
) S5 E9 q# i9 X& n! j* [- P
! Y' d: e6 w0 R8 c( T# W  d  博:我们不这么想。
% Z) A. ^2 l: r( c/ W$ Q& P/ I  ^6 v) d! v3 _  T0 |) n1 ~  d+ {8 N  C( U% u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* L1 D" n: ~) v3 C6 d( J9 d4 f+ t+ U5 c6 @" \6 c, H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% B( L, I) R, W( J/ W

$ J7 s9 O1 V. M) B7 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, X; p% P( r$ a
0 W% k! w' j6 ?- _; f" ^, `0 S2 C- w. e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ l* s; h/ h" t2 u' G
  G: p& `* J8 J% g  D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 Y" R8 g+ P4 X/ p5 S! Y' L
- O# ^0 W' B$ {% v" ]  弗:是。: }0 a6 e: L3 M: t5 Q0 ]
2 g0 N# B# D# l# y0 x0 G: U! ]; b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 O/ A- O3 ?& \0 P. i% `

7 `3 v+ f' p8 s, q3 ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- B# T5 w& U2 D3 \8 j5 d6 A) X$ c" M& [0 M) K0 _5 X; r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: [7 ^, m& y. a
9 N% E$ l: f. q2 c% D- I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ J: P. s& t! P' d& k: t" y* q4 [; P
- z6 t2 a5 P1 V% q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ t% ^! S8 F9 y; j* U

2 {" B' N7 ?$ i3 A0 O0 Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& p  F3 P5 G( \7 A; {
8 ~! D/ w) q9 ?$ K& B
  苏:大使感到糊涂吗?$ }  _6 i# X1 y* k5 C8 b# e

, L7 B3 R( i- @" H/ }+ h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 V/ t$ ^5 E- h  c$ X
: [' m' c& D- ?6 Y1 C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- f7 S0 @! M. B& F; \$ |& @4 a

! Y+ ^$ p* [! ?8 K8 B( \" V9 E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 D. E1 T" f9 g) i. Q/ x  ?. d3 l
6 h+ f6 |" T. _  F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* f2 Q6 u0 q, T, F1 h/ U6 M& S  Q8 U
  弗:哈……. k  |) N6 ^3 _1 Y
# R' |9 w3 h9 }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 d) ]) P3 m% s1 \# O2 m- V( @0 w0 s, c. x( O' ~8 R. D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 S3 S; j. N2 G: c" \$ x0 w: A
* Y: g3 q/ P2 ~) h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 l3 g6 u6 {$ j2 ?; ?  d( h1 U

' r/ |% o/ |  B& ~  弗:那天我在英国。; B5 v* h3 F3 k' ?( d

' f9 s0 z2 \  N. P7 ^. @/ V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ g) r  O- i: i5 C1 h2 G' ^5 M

4 Y! {8 ^, ~/ L  I7 @) H/ f* F8 |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ q3 T  S0 U/ S/ o
- F: C: h+ B# V2 ^! P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, g* ?/ g6 n: l3 v0 V6 I
4 ]3 \. m9 e; m" K6 _& O, i1 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* S# V0 c( Z6 s
  M7 |  q- A# V+ b7 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 E) r. c& j' O3 T1 P( J. T1 R  C6 Z

9 H2 {3 |0 k$ m' k. ]) h3 N  博:那你说说,有什么情报?
/ F' q( v3 Y7 q/ m
$ {2 s9 t3 L) W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 K$ W  W3 F- g$ X5 S# O6 ^4 d
7 ^2 h# a! O9 N( V+ N8 H) M9 a
  博:不对。
3 D: a4 F6 n- k, H& q6 |; W. ]) }2 W; Y/ i; l8 ^; ?2 }  j0 [' `/ d
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 ]7 c4 D9 d1 k- D7 d2 h9 s
9 B3 w8 k! o% |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- P$ ^) P/ Z8 x  B/ R0 t: ~
9 Q7 h, A; L0 R9 O7 |1 ~5 @1 m  苏:不是事实吗?
! h8 X2 v- D# C, P2 n3 S! J7 j4 M2 g; g: w' B( O  A0 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; ]* P3 z/ V5 o  r1 Z5 E% S0 h# ?# [" X8 q4 G& R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 d0 U7 X* r, I6 }, e" u) l
' E! _+ G" i/ D) x3 ?+ x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# e2 f; |6 a+ H+ `8 ?( x
; l' n' O1 \! M- |' C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 H+ N' k) B6 ?

( n$ ^( U9 d3 E: r- ?9 [% Q! B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- Y- o+ D  }; S* h% ?# M
0 C7 t0 V" A3 P$ b5 _7 o: Z% S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; @' P9 O8 @+ e  L- C

" J& E4 C$ M/ Z8 p; _: M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' T3 A2 c  c! `& }

$ I/ X& ?5 d5 K/ N1 v$ l, v  苏:为什么?损失什么吗?! ^$ w4 F/ V! |) ^8 @8 x3 _2 Q
- G( }9 n3 v/ u' Y; W1 i
  博:是。哈……9 m3 o0 S* [/ \! S

# O/ x7 ]( R2 k9 ^# j, ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 ?: l2 l% Y/ [8 a- n- P

# d9 A: {! J' k2 C! a( @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% `5 E2 F- L' `& B
0 Q! r+ m% r# _  苏:大使在泰生活愉快吗?0 ^; G+ J5 B( {3 m4 C# j  X  ~

/ R. E- `) ?5 m5 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 L3 o2 S0 O+ @$ m; Q+ ~/ {  H6 J5 u* j7 E$ `1 L/ k; k' A) ?* H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* R0 k3 y% ~" t
! z" E  C2 n( l  L+ O; M
  苏:这样好不好?6 J3 b, i8 @  T, J6 r5 x/ c2 T) A7 R
' p4 K) W' r! T, x4 m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% u4 Q9 @" K/ n, I
8 j# d8 n# P/ ^( B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  S7 }1 U" |- \% D
, m5 C/ G% I; ^7 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) c4 [* m! X3 N. @; F
' {1 y( B, d3 \- @! L
  苏:泰国人?
2 P  _" w5 r* g; R, T& a! @6 P/ T1 Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: p; D9 n& S8 z3 w

, f$ Y$ m4 N5 E! |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 P. ~5 I& b. J3 y5 B; ?8 i0 h$ T9 Z9 ~! w7 N
8 W/ Z# q- S" a+ T$ N

8 \  [' n' e5 a$ V* i5 n, m0 j! {8 @$ r( L, B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; F' ?* J6 d4 m. F: p/ k. C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 03:20 , Processed in 0.058551 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表