杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81073|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 b2 M* V" U) l' c  P# g. b/ F9 k4 H/ F$ A, X( n* r1 N3 j: h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( n9 H5 L: {8 j- w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- T; W+ m2 r6 y+ P9 s/ I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- u( j0 r8 n7 v$ f- V# P* G" U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; G2 h2 E6 m9 u1 v7 ^; U9 h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ U/ A. g5 g7 b  }/ u
0 |5 z* J- H$ k. L2 d4 i* c) T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% S8 N3 [# Q; b; }$ c9 {: Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 _+ ]& x% d: y6 x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- o3 [' h( C1 o* b& {2 n1 l5 O3 Z0 z* p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, u' k% O4 J1 x' o5 i1 N" E5 O. B/ ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 X7 R" [" H- h. k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 o8 C+ v  `: @# b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. b& s$ F& `9 x8 r  ]8 m; o3 o1 Z/ a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, |; c8 I5 M. ^- E* _8 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% d5 O, ~$ i5 y; u4 H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 P$ W! ^; e* Q/ t" L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- _' @' b, r' R$ q1 L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! n5 T$ W6 {3 b6 ~# x. f. }* ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) s# q1 [& y: k1 T9 I) T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& p4 X5 q: I, ?6 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) _9 l  ~& g, B/ }8 b  [b]弗:[/b]不知道了……1 h5 ~4 y4 d+ m  f/ u
  [b]苏:[/b]记不住了?# m2 s: z, D( B# X/ x* m6 B* A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 |  v& v7 T/ j1 h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) j; h- ]; p( N* J6 _/ x4 j; @
  [b]张:[/b]难。
8 k+ q& J; C3 v) J; {$ {$ G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 t! {. q* i+ N/ r" y8 W. \3 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ M% s" l* T5 O0 ?5 R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 o& f- w* z( d0 Z  [b]张:[/b]是的。6 h$ T3 B6 S  e  }% h: d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 z. q7 ]9 N2 Q4 v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# \& T) t; E7 u9 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ e- h' b: f, |, s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- @8 J5 f& C0 `- o# H& t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 B- e' P/ a  O1 E& o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: Y( Q* b, w4 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 L0 A$ @2 l# |- G; G  [b]博:[/b]政务参赞。+ t2 o# Z  z/ j3 T4 P; J1 f& Y- G7 s+ B7 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! B: g; P' K5 i4 [1 x  F7 L3 F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' g4 u: i: _9 U* ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! c6 u9 T3 r6 O: d3 ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 c% E$ [6 X( p7 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- ?9 w( t2 M; C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  O% M# f9 S3 E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* `, m/ L6 `7 y; G' D2 o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 @2 y& R7 u3 b" t* k/ I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" _4 v2 i5 T8 j1 `) x9 Q  [b]博:[/b]没有。% \' _7 l  T' f- H( O$ T; z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 ~+ n" f7 r. k" J$ `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 o" t$ j% f% [0 B6 h0 Z1 A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 Y* V9 _+ L. W' Z/ G1 s9 `7 D( h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 W! [9 g) x5 f( J& i3 {6 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 }" m; E' K, v' Y/ j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ p  y9 o; c" l8 A9 |- P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( I5 S7 s& I5 C! M9 c2 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% ], U! f0 @( S  e% T  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' G% l  P! d4 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 W' U5 U. }; y, ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  ~2 ?# _$ @; @# M  _0 X  [b]博:[/b]截然不同吗?- r4 h4 x; P" @; f1 S) `6 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( @% `, V% `, i+ l: u3 h& t  [b]博:[/b]……4 ?8 L" j' A2 P# @: B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ X2 c. F6 C/ M3 O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ G/ M5 u: f: C) s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) b% G5 z/ w  U" |$ A; S" g  m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 m0 ]' I2 B% O/ L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, z' o3 a( t3 M: \9 x6 r" e7 V1 v8 j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% _8 j7 W+ k/ \! y3 h9 _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 x4 Q  a1 ~1 }' ~5 r
  (四位均笑。)2 l8 Y& q/ d7 y2 q4 I% o* k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- z( B% A: x0 s  [b]苏:[/b]为什么?7 T' }# u5 Z# _. L9 p* U; o/ Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* B, m+ j" a4 d) `. E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% l8 I2 r4 h8 y. W8 k6 E# p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ m8 }$ y* o  s8 s% u. ^2 m1 \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 T1 Z) k8 C' _! B& b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' ?' H% h  u* n' l! x# ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 e  f. a8 v* g$ t! h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 M  e1 p6 v1 U! J$ z$ d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: k' N1 h. x( q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! M" |  H- x2 }5 K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. m9 j- Y7 M: c0 Z1 M7 ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 D# q0 {2 z- }+ `: _3 b  z7 [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 N9 K  d! ^* R  U- g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 L, }0 V5 L! ?+ u
  [b]博:[/b]是,不一样。. s3 D, @+ H0 ^3 |* X% J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 g7 T0 S! t/ W4 A8 x" S' A6 |+ _& m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' Z/ V% W( b7 ]4 @; k  i- P
  [b]苏:[/b]读?; _1 Q/ r* n' ^4 ^, I6 e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# D7 e7 }8 l& e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, ?& O3 r7 {* r% h& o& G7 J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% n7 T- \  ]1 A' m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* z% x+ J- ~4 z' c: D" q7 B9 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  N3 B. c) v" {$ p. G6 s* Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  T( e  }2 b8 U6 Q! n5 m" f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ M2 R8 l; e6 t7 I: ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! x' b$ i% ~$ a' B8 t, G6 S! b) H# `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% ^' v2 d' `" W+ ]  e1 n/ F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" N7 ]2 {. Z" q+ x* F) ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& ^  _% H; y& O4 w3 p; J2 \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' Q. v. t- g+ ~5 i+ n* _- j  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" }  ?8 s2 t+ u2 P, j% D5 N1 e' K  [b]苏:[/b]哦!
/ W& P! Z2 S. b% `8 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 A- y7 ?! p( }' E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ }. I; j% c2 E" z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  p. p  _0 z3 y/ k# P9 y( D- V& a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* a/ M( H% c) t' ^& }* J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. Q/ O; s- d5 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 K' d( M4 t# {8 ]; o: F& Y$ F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- t  U$ K8 |7 V4 z& G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 H8 c3 U1 d+ H! A( S2 Z% o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 A# i" I4 t" P; |% S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 B. \# B) j# A; O2 F% z+ l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" V  @7 R) O/ u1 f( T/ y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* z; x: x: `. G  F* b0 Q1 l  i  [b]张:[/b]是的。- b  x, t% E  k7 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  Q9 O  T0 _# H, D# ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 d3 k4 A5 n% f7 ]$ a2 @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& c( T/ r2 L7 `" v3 K/ _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 ?7 x. a% M0 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! j) w4 e# e! U% G7 i7 x! Q0 a8 B+ }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 Z- `  a- O: j3 [- r  [b]苏:[/b]我猜的。  |2 ~; J% u/ W2 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ ]: ~0 h8 n9 Z% Q0 u. H' M( T  o& `1 I. O" x+ x7 I4 l5 q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 \+ Z0 b: ], S; \$ g8 `% i+ C

) p3 K3 [5 S9 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! y7 j4 Z! s" ?0 D
' s" w' ?. S# y9 S, B1 u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; S' u' R% X3 ?" S2 _

+ ~5 Q. w3 o5 |0 J& Z  苏:时机正好?8 M* M2 r% M( w5 u8 I* F
# C2 B# }5 c1 e# F  K% b
  张:是。
/ B1 c2 ?. s7 F- x. p# N  \% l1 G* N+ R$ ?3 w4 X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 z  [3 `% a: X  o0 p
: k2 I) _/ ?, ?: a5 Z: C1 A
  博:公使。
, v: f5 Y& ~  {# y
9 \, F" B; `8 T+ o5 s# C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& w) Z3 C- k7 ~7 c0 |, ?
, l  h) z1 u9 ]1 \. z7 e  X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ {& B* ^" W+ X$ s) M
7 z6 l) ]. w* O$ ^$ V6 V$ o6 d; _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ M; r2 J- T* w' b6 ~
! K/ G$ d2 h8 k6 q+ G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# z1 N* u6 J& p# x7 X1 B
) S* d2 X$ C8 @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( ?- E( G3 U4 P! G
, B0 ]! I" T, U+ [/ p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 Y* E/ T5 }6 i' T# ]

% X  ?  t1 {* ]: E3 B  苏:哦!: o8 d: V* g' s: _' |8 J" e6 f
8 d: R1 q. h7 A: y& c6 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. d7 ]" H- X: _4 E

) l+ S$ x* q' D) V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; C$ B5 G$ m9 k& u" D6 x3 O
/ P6 [4 }5 d" U) x& U" j7 z. {$ j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 h: z$ L; i0 n2 F# X6 G4 {
! }( t0 p* @. O& z6 s2 }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! j( y0 [& ~- {, I5 n8 L/ I" x2 K0 F. b
  弗:是的,说泰语。
0 V. ]7 u/ U/ `. a0 ]$ \
# c# k" ~  V$ w, b6 ]0 |: _  t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 _: N- g6 R: k$ S* o* Q5 z7 y
5 d( _8 W4 f8 [
  博:还从来没有吵过架。1 L$ C. X) _5 {4 I

( g3 x6 P$ w/ J  张:是,从来没有。( G: y0 z- B. Z/ B
' R4 n& T" S3 X# t1 _
  博:用泰语说,就是“还没有”。' q$ G; Y$ A# n  a1 I6 f9 [
; y. m% y4 j( z6 w, H' }' |6 m* N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' P' f) _; d% o, G8 u  ~  w
4 i; P% X! K* t$ ?2 y' q$ [, Q+ b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 z& p2 R/ M+ a6 q; I& X9 q
/ a) A. K& B" G8 R0 @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ g( f' j: t0 N+ \( s7 }
9 V4 K7 a( F# i" L' z
  博:从来没有在那个时候见面。
4 M  X6 E* g+ j* s- \1 \& \) _; ~/ ]5 ]7 [: u! w
  张:哈……
+ o, B: Z, `. I, B- l! m. {) x& _: y5 Z0 m4 h4 L' J
  苏:尽量避开,是吗?
% x; Y7 B) F) f- _% y4 }* p; w7 y* s+ F4 ?& S/ Q, i3 g
  博:避开。避开。
! a9 N, h2 z. w# @/ j: y% j4 F: B0 Z. i- o
  苏:那英国呢?
* {# M0 c. e  n- u7 _) @( u. J3 ]% v8 q. l& E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( _0 |4 \! Y6 u1 w+ a  o7 b/ \! `
4 Q0 O+ f- P- B% N; N% W7 L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 z4 L1 F; Y/ M, Z
0 Y8 ~( C7 N+ J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) k7 s' Q" a( i: _* n$ d
9 [  \3 G' y  h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, j% V6 N! j9 Q! }7 a

8 i* z, }  ^3 F+ ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. D: f7 [7 y. e$ q- W+ ]& f
# a# O# i$ {% P5 S+ C, O" j  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 `: F" \* I; [5 S6 I) e& s+ G* o1 m( x) S" J5 [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% r3 \. z  Q5 M7 G
! ^* Z$ P) Q0 Q- I; s9 @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 d) a# P+ `; w+ E

4 g2 f5 C6 l5 q3 v- O( F  弗:是的,会交换意见。$ Z2 O" F1 y1 l% ^7 N/ @& R

8 x4 W9 Q% k: P1 h0 f9 t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 m# X  Z+ N$ H0 o- f1 C- S% E4 K& u. ]5 L2 K# C; Y6 _! _( ~
  博:没有困难。
% P9 p7 u! {9 R. B$ N  B; y5 A8 h& z5 f# w: q# k5 a5 l! f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 W4 U8 a, n' F& A9 O/ o

+ G7 [$ o- r& G" I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% L0 `! Q' H- @( P7 G7 B) |

3 ]0 Z( ~, Q2 F6 X$ L& j. l7 h. @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 y9 }/ G& W1 [- h( u

, F  t) t- M; M" b" _# H0 M( U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ ]" e4 C3 c3 W! o. d! o+ _! O0 ?& F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- }1 A( s: N! h8 D; Z

0 H+ ]5 t$ h/ e/ D! G# A( _9 X: a- L' P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 {, P4 t# p  F# b% c
! _" H/ S. g! X$ |3 b( m6 s  弗:我们必须保持中立。2 p: Y  e) }% K

( N% L* Q4 M- G# o+ `  苏:始终保持中立?
9 {; B2 I2 ?& j- f2 r7 a' z" H2 z6 t3 I: |4 z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. e, r  l% b) I" {1 s- u; X, t7 G5 [% L6 c9 \) E8 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. f% c( d7 W0 n* X
: I1 `4 `- m6 _: e6 j
  弗:但我们不理解啊。  p- b8 N! {$ F# \" q

- D) w0 k0 r% Z1 V& d7 V  苏:不理解?, x- C- ~/ K5 ~6 a5 _9 n
4 m6 i/ B4 s/ @+ m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 r' e8 X1 I5 X% G, o# T, E- U3 `1 d. ^: S0 {! ]. @' m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. q! m9 p+ I: t# k

% `, o7 Y( r4 @( |' m' G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 ^3 N: P7 H' c/ T' v$ L2 G! i
1 C' z2 C' F/ N" p7 `- [) [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ v# g* V7 Z" _9 F# e* q8 ~
; g0 F9 ~* f/ Q3 o6 K- U3 q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 M3 ?4 ]+ K5 Q# s) j, a$ ~7 X4 {) w7 u) J6 R3 K9 o& n
  苏:中、美是同一天吗?
! O( y) ]& q: z! H& `$ k. a# Q; n+ {8 \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 _  ?7 L. T& Z' P1 E$ x& Y: T# N" ?: S- m  v
  张:是。% b/ y0 }. d" ]& k3 ~5 j9 Z
" ]* E0 b  G/ L" o$ J& E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  ]& I3 ^& y& X
, N4 T8 ]' i: u  K# x$ ^1 c8 X  苏:张大使介意吗?/ W3 ?0 [# P9 p6 a* T, s: v7 [
; U8 v& j2 L8 m- M9 e
  张:不介意。
4 p3 V0 N7 ^2 c
" i( a9 @/ X+ v2 {5 K' A# O0 m" g9 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 D/ s0 I  ?; }7 b1 d3 N) [) _( i: ^# Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。! O. \: X: O5 Z& N
9 J2 N) q, d1 N
  苏:泰国人这么想。% b  A* O  w" Z  A! V

/ Y* r; G( p7 ~4 G  博:我们不这么想。
7 l8 r# d/ s6 d: q7 b. p& f% r1 j+ S' N; W, U- H8 e+ V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 v. c3 y+ u. x5 w% S3 s3 X

* S4 }2 [8 K8 c/ Y& `; y6 V+ @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# R& d& K( Y, X. V
0 P# p# z& n" ~6 D" w) `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' \6 U) y% g. t4 }* Y' M

3 I# y# }' m' I! N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 `5 ~4 s* A# v8 ?
4 C6 r/ i8 c0 ^$ B( U7 k, i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ Y  C6 ^  A( m  u; g6 e# l
- |& i5 f, {4 T  弗:是。
  d  V4 n3 ^" \$ e- A
5 O3 L9 k9 B) B0 q4 M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 a" a+ Z4 K2 _' N' z: \1 S' g- B0 Q$ T, h( s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( G1 r7 Z' P* x0 p" S' T) ^
3 p5 L3 c, n2 J8 Z/ b% D" g, Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' ]' [$ {, _$ h" m  n) _, W3 [
( B" g. O3 J# Y( C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 o9 a4 r1 j% q( R, d1 F% Y0 R/ `! b$ ^1 e) s: ]4 P' h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' R9 [' x7 t+ N" {1 q0 b/ a& t) H3 \5 K% R; B2 A; f. y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 e7 g6 U8 R2 p% M4 p, k

: M. b$ E- [3 V2 F1 ]( }  苏:大使感到糊涂吗?
  }1 H# G, L. p  |0 |0 K
4 k2 m) q/ {# y, H& O& }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- x: i* I9 E9 ?. M8 w" q% r% a/ z- q4 n% T2 M9 S) h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ y2 s2 m3 W! r" ]/ a. G. F6 H6 L- |+ N, X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 M' t$ T' G  [& N1 T, ^( r9 k0 I- U; }' D/ F" }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. l8 d3 U" N. Q6 F. Y& o; c% f

, S4 i0 Q  s( d/ `0 v0 f  弗:哈……; h/ m  T" ^6 O) f* r
" ~2 ^4 @, Q3 ?# ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?# o) _% x- E- W* B) ?% @

6 P7 C& n( b) t7 Y$ q. |/ _! {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 d, [5 K, U2 b: m; ?4 b% F5 |( Z9 y2 r+ [9 Q$ o7 Z) M9 k8 c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 P- x/ j& r; `3 k0 |! v7 q8 B4 j+ P- y4 x+ X9 W; q
  弗:那天我在英国。
/ [4 d+ U4 \& q8 ^9 y8 [( o. W& O& Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% |9 z; i% T6 @2 D/ @2 B
; K' k2 X, B0 Y& f  p& M5 c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) @- S( q; w$ t* T9 D* W; U3 c* {# t7 t8 U4 p  F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# ?9 v/ E3 `" e: n5 F
( a! {4 @1 j# Q4 L: x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ _2 Q1 y7 i3 F* Q
6 i$ @3 i9 ~( _4 \; [/ @' ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) ]7 F/ W( Z8 T1 z
1 I  X( p. w1 N+ C! q3 R- {; x6 P( z# s  博:那你说说,有什么情报?
" V* x1 d6 G& y9 z7 y. I" x( d9 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- k$ f- [3 W2 C# }& V
& v) ]8 n1 f6 O$ _  博:不对。
/ ~( I8 T# j6 u) ]* L
/ t) _, p0 m1 R& n" V  苏:CIA,可能有什么情报……9 n' T/ N3 o. t+ r: |

. ?) }  n9 }" `7 J: G$ V4 k( ]" k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 P, C: I* ]( e- O
5 |6 a. e* v. ^+ P: ]1 G4 W2 z
  苏:不是事实吗?
+ Y% T0 }0 N# G" @- z+ h, X. v( u6 Y0 m: Z$ ?3 b1 L3 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. w6 B/ w+ L( [0 x; h- ~
1 E+ o% O% R- C/ t- B+ h4 u+ W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ Y9 _$ }: S7 y% E, D5 ]
+ E- o; e% u5 |  w( Y  s  m3 W  L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 K* {% c% K6 P) p1 t! u. {: h4 V( X! t4 k( c2 g; E5 S+ A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  W) i( _+ x+ x& L/ G+ L: D

* e( r4 d" V# A0 g, d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 F- @% j) O8 e0 Z% \8 Q# `4 O* l* M; U& g4 P" k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 L7 G. m3 ^) g; r8 d8 u! [" @. M: p% h1 Z2 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; r2 ?6 I8 h0 t0 f7 H: @. @
$ p& q. O  g* B  T+ J& |
  苏:为什么?损失什么吗?1 b9 q* V) a' m4 Y

/ g9 J$ ~4 q/ H- H# T# \! p# ]  博:是。哈……
: n9 O; m2 R$ `8 [6 ^
, _3 X( I2 I0 Z" k* _7 _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 p' p" F3 w7 D6 ?6 O# H3 q  P/ w
0 F* ]& R0 o' i7 e, ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' Y" F, `3 n# {7 U3 }

2 T7 t: I; L1 y- V( a; {  苏:大使在泰生活愉快吗?
& U# H: S( z- M! H3 A/ G
; \0 H# B: i% N/ Z, d+ G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" n* D+ H$ y& t3 I0 w9 u$ s
9 q1 N' k0 N8 N  x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 [  n7 R8 g0 }
- p* p1 J* w. j0 O! |, ^  B+ E  苏:这样好不好?# ]$ \: o+ N1 D! l5 t

3 s$ s& t, _! {& ~2 Q5 Z3 O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( N, {5 b8 c! ?. r; O3 d: H
  _- X/ C4 w3 Y2 G5 L- M: Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 R4 B1 d& F1 i5 y  J$ G- g
2 |8 |+ m6 |9 X6 ~2 f& k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: A5 w9 t( ?6 i: R0 m' x

9 C/ l% r' o4 c  e' Q) S, Z! X  苏:泰国人?' S1 K1 p. C% j: j9 D- N

6 L( |. ^' J7 P& W& C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 ^- h4 q1 ]( B" z( L- }6 [6 m2 w2 L6 y! _; t9 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% I+ `8 h; m6 J; V2 T  w4 y) B) i2 W

, Y4 ^" }' x' Z+ M9 R* V( Z
0 E& b1 y+ G" E
) r5 q4 Q! _+ J* v4 M& c6 K/ ~' N' |, [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; X- V$ B, Q& d& }+ R7 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-23 05:47 , Processed in 0.054672 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表