杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117764|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 D4 C+ J" y* t- `( B! N  N" Q6 G# a; d0 Q2 A; d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 H" m+ F/ d0 k( d+ K" P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 h2 }" s, u+ t$ R5 q/ ?3 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% o  A# a/ N9 l6 D* K  N! N; M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# M, Q- {- Y% Y; q6 }/ Z7 c1 \3 N& |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 ]: ]8 i, K4 W; a) J
9 g! o$ K5 Y; i: V% c0 ?0 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# a8 `* p2 z6 i; W: T, {! F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  `) j) W+ H& P8 E( o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; f: P8 l6 m' g8 {/ h9 A/ D1 H& J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  g- X+ G+ d3 d$ D6 t* }$ m( K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" f+ m/ A# M2 R8 n1 I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 T& H# r7 [2 k1 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, T1 x9 _# B; ~: L4 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 m1 @( n* R; H, @+ v. u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* E+ N. n7 a( E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 V$ v: \: j# m5 o" Z4 E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 r3 K+ s. B. r7 p7 |2 D; y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: m% \( ]4 |- h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 {2 b  v) G+ I0 v* @7 j3 n) `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) }" ?# o' x0 [( j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) t7 O# \1 W/ {# k2 g" ~
  [b]弗:[/b]不知道了……
: w: ~, E( c1 Z, d/ m  [b]苏:[/b]记不住了?& t0 R) M+ D2 |7 q. g8 N6 l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 @5 F0 g& I7 Y# V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- F8 M9 I3 `$ v; ~' Y  i$ V+ C: {  [b]张:[/b]难。
- h8 y1 w+ c" Y( Y+ e8 }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& ?9 D/ H0 w( \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 w5 b( T( ]% W/ W1 X) z* n- @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; C4 V, @' F& ?, n; ]$ M# G  [b]张:[/b]是的。
( V. j7 L& X+ B% u. T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! m* h/ q2 s+ e; }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% ?' v, f# o* Z+ l8 n; n  \' V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: d  }: ^0 L4 @: W% e5 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 S+ E6 Q" B( ?$ a& A, J5 N3 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; A$ k; ^* ]( A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 Z+ x' Z: O1 M. d7 X+ F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# w6 `( Q; f* S1 P2 p& T2 H7 s1 H  [b]博:[/b]政务参赞。4 t% e0 b6 s. C7 k; I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 n' j+ h! `7 q9 X6 K7 _3 G/ I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 m. j5 _0 d2 \5 a; B# a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* N' P  B4 E  e" i* w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. L; _! z/ G* j( r5 ^* h( Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ E! S# V$ l" m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; ~- m  ^' E2 m) f+ Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) e  f) L6 h$ f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- T( O/ r) J6 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?& Q- R/ K+ Y% r
  [b]博:[/b]没有。
4 q  E% q& X  W# h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 V& Z, `" I( N6 G# ^) J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 R" R' e( k$ l' k, F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 o8 b9 ]& L5 S% y& d; O) _7 R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 V$ R; k& y& z2 u. |2 Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" G1 c) I# }" R/ d, ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 V3 m- u7 v8 h6 y" T8 C9 o  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 R* O! i0 z; W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 m0 |' B) S* ~9 J, {7 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  I1 b4 h8 {: C9 @: J6 I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 w7 }' J1 a, [0 @( t, O2 e' Y& f! I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. F" q/ i  q* E, W/ @7 A& Q/ g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! K1 M- x2 b( r( R. v& C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: H$ K" [9 u6 r5 E* A1 A( C' H  [b]博:[/b]……4 }# T5 A: O0 |2 `3 w. _8 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 a$ E4 e; T4 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 b9 j8 i7 k5 ]2 H  `* r  I5 N9 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* e1 C% X- |2 K# b% V4 `6 A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  e; H5 o2 f7 I2 ~$ r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 [& z- c4 q. T8 s, P5 l: A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* c5 {% G% ~, t8 A- ?  c3 Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ C6 h" {8 e2 t) Y4 b  (四位均笑。)
1 p. T: @$ `9 F) q. x% @( |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' O, K) n6 V; x0 c
  [b]苏:[/b]为什么?
" k/ Z6 u' d: t2 C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 a7 B' M; L' s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ t+ h% z6 g. H; M+ i( R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, D3 G- ~5 j) M) ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) T1 z; m8 ~& [$ ?- z, B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% S0 b" R  |" P* b. E$ P! c& A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 S* K6 `8 j3 \, A8 z& e$ e' m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& d. p* F  [& j: K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" i! I4 w' n5 j- O% J/ w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ M8 F$ O* |+ M7 _; [) F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ e2 A! A/ v. v/ ~+ r+ N+ k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& z0 q. R" i7 U$ a. c( {8 C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# @# e) T9 b' X. e3 @  }' H, D7 `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 _  X! }( z! C8 H  [b]博:[/b]是,不一样。4 X& p6 {6 ~  ~; B% t8 t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: y+ C9 K& y  w& C. ^. R" v/ R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# b) v1 m, h0 I
  [b]苏:[/b]读?+ T! p: g  Y$ y+ P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 F$ {/ K) k6 F8 B4 ~5 e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* U* }8 j$ X) r4 H) t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# E6 {: O& ^. m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 x2 I, Q8 i# }4 M! ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ U/ k; c& W. m" v2 Y! L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 i) d- C$ V9 Y+ i; D1 Y+ c: B3 E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, W3 k, r) t) G: g! H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, @- e- e7 O1 U; P4 i. q9 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 z* R9 k' `: p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 n, `' e6 k: f$ K6 K. y7 v$ N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ D$ C8 k8 ~' H0 C& X+ I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ j" j- g5 h8 A, b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; ^; R: p0 d9 Z1 Q
  [b]苏:[/b]哦!
5 l1 f! U: Z9 c: D" X( J2 q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 x' _. I+ R+ D. B" v# ]2 [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ m" _5 N4 j- j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. U  _- m( d" O$ @' r) V0 ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  o% C( O1 W/ {. W! Y: H. g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- v0 |) B0 ?: c+ P* |. v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) Z  n0 ~# m$ Z5 G2 s9 G4 G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 z3 t: [( U+ p0 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, X/ t3 R/ e- e3 V& p7 Q1 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ {+ ~6 z* j+ I$ n! ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ l- Z1 l, S3 ^$ ^* Z4 g5 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 v; ~. W# G; ~1 I& w  S3 O5 p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) `  m* w, T. ^: V  [b]张:[/b]是的。' D7 l" _& @( b5 w; |" r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 G& w, C- D6 ?' S5 A( L( k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 i6 W2 ~9 G7 z) g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% ]0 H! H, t" q; d- u6 l% L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 K8 F8 C4 a9 z, D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; Z' _" [9 |. s% l7 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 k1 u" _6 r- z+ l# [1 `  [b]苏:[/b]我猜的。0 a, B- e3 y, O# B! m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: M" S1 ^. @9 u2 X5 ]' P2 p
, x& f; q) r. v$ z. X" m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ n% E3 p4 ?+ Q: K
$ R6 @) z6 L$ H) e, g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% N& |# W5 l9 X
$ [" c3 e" M. D* }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  r' M- j" ~! N  @; d
; Z7 M( w) O3 z
  苏:时机正好?4 @8 M) e& Y- h) ]
7 z  P/ q0 Q, v6 j. Z
  张:是。
) k) z% y/ C' b9 ^  x( z6 A/ S
% \$ n, ?8 V) [$ a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" d- u5 |. W: n2 W9 a5 p7 s: Z2 c3 d1 o( a$ b+ m5 i. C/ Z" @# O
  博:公使。
' x& Y1 o) T; E
- B, a5 _8 ?( B4 f$ c) z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( W) n! U# A& |4 u
) I: p2 P0 s4 z4 H' ^8 E2 e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 t7 C3 b# Q( ]. ^

7 W/ l  |; Q; _9 Z4 H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: G2 ^, x; A: k+ P6 r% J
/ U1 b/ \: `7 W2 \" N+ e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ ?3 C+ d* m3 R$ r6 Z9 p8 }/ {  e) @

7 V0 u9 t/ f7 l  t+ O+ q- t: `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 h7 m! g+ t$ t. A; Y& t  u! x) b
  J. ?; e) i# T# k7 N% [5 e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. E* d1 r" R  O3 |7 e
4 c+ f6 ]  c. y) E2 n* I  苏:哦!: I. t  _! T6 M) }* h. M7 \6 v

' j2 K% U4 m* {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: y- [  u9 O) n$ y8 y( X. d2 w& U0 u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ H# \& X. ^( L4 p
: P, |0 K" M: l5 f6 h! C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 ^1 K! D8 o  o* @# x
! R, c- ?4 _$ n9 U9 z9 a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; ~2 n) q5 K7 B, D& C+ X% k' u, z. \% ~
' W4 W, _1 U1 K; `) H+ W
  弗:是的,说泰语。/ S* V5 e; u. ~, ~6 [  o- Y" T8 b) A
$ J8 {4 T, V/ i) ~+ @9 u# @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- H8 a) @6 M6 {+ B7 c4 A9 o$ @8 v$ F; M
  博:还从来没有吵过架。
+ k) u; l; _; _. Z' O2 ^0 h# @5 O- A4 T$ ]
  张:是,从来没有。$ g5 a" r! [' G
& O. P$ x2 Q( f2 n& W# n1 q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! b% T; r) w0 S: [0 R! C2 q, O  A' q) Q3 L4 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& u  E2 H  Y4 ]- `% j
6 X: x: e( k" O  D# |9 }( f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# v: v# I+ K8 W' M/ c2 \/ n7 e. S/ Y; x: Z3 T+ ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 Y+ u7 t' w. ~; H6 M3 s. K- w7 Q6 Z* f2 N
% G, x6 t. X  }$ z" u) ?6 Q; [
  博:从来没有在那个时候见面。; u' X# W3 L  t& K

5 ?& t/ |9 U9 X* H# \' q- \  张:哈……
- A: }8 r$ v9 A+ F  v- z  Z2 z% A- C3 _0 e: l4 R( B& n9 k8 m
  苏:尽量避开,是吗?3 Z& t+ P0 S! x  R$ ^
" @5 V7 ]- n7 l' y3 I5 i
  博:避开。避开。
2 f7 @! b+ S, J& Q( B; e
8 \5 m: |1 q: z/ o* b2 _+ C+ x  苏:那英国呢?$ u2 Z' r$ W0 Y! c# H1 o

( `( ?0 ~$ c! b8 [, {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ H$ s% g* A5 Z, o1 }

' V, m  `. x8 G  y# C4 r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 L: v7 n  t# E" T/ x* r
2 _1 G3 d2 X+ I! Q' G0 h; s9 j. P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 o' \( S0 y. ]$ I- Z8 \" ]* Y0 }5 D# r, ?: Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 g  o- R3 `3 y4 s- ^

3 ^6 E3 s( R3 ?4 f* m) Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( R' o" M6 c, A% F3 @& y6 y7 r: B
  苏:那作为朋友,会怎么做?( \( p5 @! K+ v* z* y$ j. u; [- B

5 [5 S. u/ Y4 W2 E- z+ }! s+ e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 d8 v% v! S- A0 J  }" J1 k& h  C' B' g1 {" o3 \6 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 S4 q, z2 T( Q( X7 U* M8 h. f$ C2 z3 ?
  弗:是的,会交换意见。
& x8 N/ ]0 N3 K& ^( j3 ~& h
' V- b4 \- W( ~. {- k8 i  r5 n2 b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, Q7 Z2 E# q: F$ H! A; o" \
5 T7 @2 z+ X* @8 A  博:没有困难。* r3 P. ]3 E3 R1 q

# V. |7 Y) N- E6 |. b- a1 n+ r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 V( N3 @; u/ {3 H6 `

" N+ T/ r# H; k. H2 ^" R% E1 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" ]5 W" t& `1 \7 B2 Y, ], I' \  x1 D2 i; Y" r" ~* M# g2 n1 s! l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* n, _6 M/ O) ~4 V9 |
& _4 q& ?# Z" e, Y! o  [. V; @9 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 T% w( U$ t9 Y6 Q
" n4 n! p8 }* s" {$ o  a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ j: P; S, M. j
) ^/ ?# ~' x6 L/ U$ m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 M5 T6 A, V4 t- s" Q' ?: G8 p1 X. Y/ n
  弗:我们必须保持中立。
5 ^, A5 t9 S: E" W; g: J9 H3 D! L4 R% B; Z6 @& P. _( h. G4 P* Y
  苏:始终保持中立?/ c5 {/ `( I  ?
2 z& f) x5 O3 B2 Y- B: C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ b( M/ y4 r7 T1 Z" |  ?; P& S
/ `, u; O+ }. K! t+ U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ M; h9 a4 o7 e4 ?# T1 r+ ^
; l7 K5 W, n& K6 T, ~; S  弗:但我们不理解啊。
2 {- k7 q' R4 ~5 @8 E3 @+ I& A0 S! u+ t3 x4 |
  苏:不理解?/ ]* W, C4 d" k: \9 o
$ R3 g5 G' k4 H& B) [' a8 w/ D) m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  E7 n1 @* H3 _" m3 k5 c) a

% o: @  V4 `- U5 m2 \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 t! T4 M2 B7 O, f
6 C" Q6 L, E" z2 I3 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 z% W5 B: J6 I5 P  u% ^

4 \/ v% F" a* N0 s  W( x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 Y+ D+ q) T! h. v5 l  v
  K3 o. K1 A" w# u. C6 `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 P7 M. {+ F5 X( l
  x2 n6 P6 }* W  苏:中、美是同一天吗?
# @4 f: [8 J" M% Q$ |
) S2 h2 W: \( m+ a! P+ d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ R. G. _5 l$ z4 J5 \* A. ^- g, k3 @9 h
  张:是。6 N! v) }7 l: r: _$ i& @

/ z" m0 h. _* F) s# Q6 Z6 ?" r# D+ |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 `- A* c2 T3 }6 ^+ p( H4 V, R7 C
  苏:张大使介意吗?% k: n( Q% F, D  V
1 d/ z9 T+ |: \! y+ `0 V% \
  张:不介意。
8 Y, c1 H% q# ]$ l  G6 Y# c$ C7 ^' a5 L( a6 y' G  L$ z) c5 [5 X
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ s) |  Y! S; X+ L2 P

/ g+ K9 ^2 V; s8 J  博:苏提猜,不要想得太多了。
* F0 k2 @& ]0 s! b' \: b5 _+ u, O3 {( x
  苏:泰国人这么想。
& O! \- z$ m! L; V+ S! j; X6 E5 b0 R" K: K" X3 ?- ~, u
  博:我们不这么想。! v2 h4 ?1 h4 X+ M4 N  j

' x# K$ ~7 \0 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ x3 k$ X- p: }' v# J3 i  K

% A/ m% y. F5 K3 O% t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& q9 W/ B* x6 L, |8 G6 P  I6 k  ~8 w2 L# t, G; i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 W. T- p$ ]5 I, E
+ n4 U6 f0 T- s% M* [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! T1 c) X8 K- e8 m
% F% N% o' h, b1 B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& H9 x" ^0 \" \7 ^3 S# v
0 {& ^- L: H1 [( L  {  弗:是。: I+ f7 ^% T! e3 C7 N

; J" K6 K4 }) a& y" h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 k6 j! [& S' G* h7 e+ {3 J) T2 V6 K. t! D4 D. U* V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* v4 L6 L4 N6 q% h; q- t, b5 ?7 s  c; z6 S5 m$ Y: N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- W% o8 F* }  t
+ g8 `3 o3 B: K" W) o6 p3 X. T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ f& y6 g' l! g- y! t# a) q

) z: q; f0 L2 i9 B1 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, w. J0 K2 p* v, L+ H  F! z
# S, v- n2 a# q3 K0 U, y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 u" \5 L& a  p  m
; z% m2 I% e3 ~7 Q$ v  苏:大使感到糊涂吗?
( ]3 U: E- Z; j$ l, U
4 W6 N3 Y& H2 z3 o; C* t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 F+ [! _' v9 `, t/ [. G

* f- y( L) R: a2 A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 Q( B3 n7 r  o3 B) N) w# L! P4 d+ h: {7 B" j4 ?3 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 B0 S7 _( P0 Y- J6 p! J

; ]9 H! w- h  `8 `; A) V; j& Y' w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% r/ h- W% L- b' C( a" w
: E4 K4 k( L1 s; `7 G# ?) _
  弗:哈……8 N2 r: ~' K. d- k

3 F, W, {8 a0 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 ^  U) [8 ~+ o+ [. ?- @1 @' o$ i1 S$ Z( G2 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 |: x4 Y5 p4 a! d# S" W5 m
  q/ z! X4 c7 ?3 [6 V+ u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, R0 z# s; {9 c* y+ ?7 }* f$ P: {4 C. [
  弗:那天我在英国。
) t* R  q' b( Z2 `4 x5 t4 O( O: R) n# |  c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( {1 X6 |$ |4 [) r1 d2 w! ^

! e/ \! Z( l6 n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 `$ [: S! L( `/ a- B  m

) t; U" W' T% o, x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 f" b' F" i. G0 F. I7 S( H2 e6 s9 V3 {
5 \" i5 Y0 Q3 T3 [0 V& p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 u+ R; i. A( J* d4 J
! ~4 d5 A2 J% A9 p( `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 _! n( m8 k/ _* \# z' q) Y" i# b) q* v! G+ R# P) M
  博:那你说说,有什么情报?
$ h1 ]% f) `6 F- K6 ]1 J4 Q  e: B8 g+ Z. \3 B* A3 \. r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ S* F0 C% j  S  g/ {
, k6 Y  l9 k& m" Q) C
  博:不对。
: O1 b* U' X& U* k& \$ x/ l7 I- r, c  B5 A
  苏:CIA,可能有什么情报……- [0 V; A: ~, B$ |% j) C
3 @  J+ J5 |) I  e2 j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 M# z5 z$ `! r, }3 v1 ?0 y
  i# E  ^2 j! X4 A8 U
  苏:不是事实吗?
. k8 V6 g3 L6 X
3 X! l& K$ q2 S# H4 x* T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ y- T9 ]/ t3 d6 R( H" M

* b+ A3 B% L4 R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* b/ X0 ^3 T, W+ y" S
; q/ z' w+ q7 l9 q# b& N; ?5 y& ^; L( z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! V7 D8 |0 t/ I8 z  U( L+ P
+ W1 E. N0 ^$ f1 x. C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. r& o  {+ j3 p/ N4 _, ?# T$ ~& F; ^/ u# [. N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* `9 _7 S  Q; {2 p0 \& E$ q
* N! Z5 I( O" ?# x- q  j5 l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- E4 o. ?: g  f7 L* N/ m
5 ?. B- i6 G  ?/ \$ Y8 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  {3 w2 j8 {; N3 Z9 U

5 ^( i8 }  i8 Q8 F& H  苏:为什么?损失什么吗?
- ?5 O3 |1 A* c& T7 _
% c+ e8 `6 `) G! Q  a  d- r  博:是。哈……
" i8 ~, y& O% t: P' i+ {0 N& F. b3 x) v+ D8 D- @. f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: J' \1 D5 y% l/ n! d  G8 v' m! K! I1 l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. T- S, w" F: q6 B

( ?8 F" ], m6 i4 r7 I+ S$ B  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 d9 {6 l5 P$ ?. m7 u  i- E! b  N% A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 t2 p9 a# q/ [' @9 J2 ?

0 o6 U" M9 |' K$ V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% F7 a" T. K+ ~3 P
$ D, @5 v% O: H' ~  苏:这样好不好?
8 a5 R# p; K3 k; Z5 w" ?1 J; }  m3 J- R% H& r6 Q. b- ]  _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 n, [1 E# y( z! e8 U; n
& b1 _. w) J5 Y" j: s) ^6 k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ V8 g/ }3 {) D( S0 P; F  L

, m& s' P! I6 @5 e- m/ x) X6 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 d9 D; V. d' O8 \* }( a/ _1 S8 |7 s3 a6 z3 `; m
  苏:泰国人?8 b, A. d7 a% i3 I) F0 c0 n. N' V

/ I; ~# G4 b. W- n3 @2 q0 @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 D* u+ I9 _( ]
6 B$ u+ s: c. {' B  U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 h6 X* Z% Q+ g' G% R  a* \+ @3 @9 J5 ~

, s; S6 Y( V4 Y
4 U7 T* F( k3 ~$ G; m9 h
# P& w6 x0 h5 X( x9 a4 K. V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 m( D8 q2 F( E* j/ g% l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 01:21 , Processed in 0.069168 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表