杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113771|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 q% ?" B' ^8 N+ L: y# b  x8 j
' v& a& F& a- K, B- G7 }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 C( g9 [7 n: A) J% s2 p4 b$ w$ {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& F) W7 z& I; M& s  v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) ?  k( P8 [6 T. I4 i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 _+ V0 x+ j1 u2 [, g0 Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. `) u4 C7 I) E! q8 D
, N* X+ f7 Y6 ^, g( u. J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& `! v1 }2 Y' W- ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 R$ n  S* k' G. s% J, O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ Z/ R) \) f! U2 c4 N% @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) w+ f& A9 Y; O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ {+ y9 m) r- g% t# F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 `, Q1 Z2 f% m: g; {, `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  b* U$ q& M/ P* @9 G/ v- e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 b. E# {' Z7 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( Y; W9 `& R' ^& X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 w0 F- h- s+ e: @* b5 Q, D7 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* W# u; ~, j. N; G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: G$ I9 Q, [/ `5 G( N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: h0 Q# J9 I0 O, B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 E$ {( c( }- h) e* I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ {9 J! E  j4 Y: |0 Z$ O* f  [b]弗:[/b]不知道了……
+ s' y" |. H% N( P; Q: w  [b]苏:[/b]记不住了?
: I9 b' l7 R# ?2 b9 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' f$ A- X- r9 V7 z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. w1 K& Y) ^. e" F. m" ^  [b]张:[/b]难。" q# _* k% t! r$ A4 {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' Z- t% [. s0 J1 e+ w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 L5 d. I3 A. Q  I: u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) W& {6 s. x& @  [b]张:[/b]是的。4 v8 q! b% E# `5 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 e7 q9 F# C% }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. w- [$ O, f/ }. u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 V: C: ]8 Z) Z. K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ b) t& o$ ~% ?$ i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' m8 P) H( j( `; G4 e  m. \$ e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- I+ G" Q- C/ t# E  x6 v* t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 ?9 S) `& M2 L  [b]博:[/b]政务参赞。
/ o8 I* q7 M3 B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 j2 s6 E$ H$ Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. J, q1 {: _+ F/ {& J, g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 `1 }) }2 R) j+ L- N% N9 z  R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( ^3 C7 j& ~" A" l: u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 j9 L9 n- L( @& l8 y6 F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! ^; Z' G: j% m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% r+ u7 T: u: ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: z' b4 q- O/ ?6 |: p. O$ t3 _5 X  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ ]' j; w. c' G( Y6 B( _  [b]博:[/b]没有。) R2 e; w+ ?' ]+ V- g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' F9 I9 i, L2 g4 Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ v# g2 q6 i0 e3 Z! U$ K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' z, V& D, J$ C4 z( Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 g! I6 c& ~- _6 k. r1 v& L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 ^7 i8 o. y- P' q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ X  \  W1 B5 U6 k. o, I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; A# M, \: k! J5 N7 P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; f- p' o  ]  [7 L) W% ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ o4 P* g* T9 {9 @( c1 u  q5 q3 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 p, u6 I% }7 m3 B4 M+ r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  k# J9 X+ Y, {$ x* @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 M$ Y4 I% F1 ?) ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 E2 }* u' [7 e: m  [b]博:[/b]……) ?. s9 ?; U' \0 o# ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, q; m' V) z( Z* |% q# M* ?/ ]' k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ k9 ~  ^9 w) h* L/ y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 z( p3 ^7 `, L2 c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 }/ x+ s, [: D. E- Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) q& Z' L* X7 m  `4 q2 }* h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ M) c9 R' S$ @( n1 _9 V( W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 _7 h8 r' l) U  (四位均笑。)2 T$ H+ D( M3 a3 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( w7 R7 I$ g$ \
  [b]苏:[/b]为什么?" N# |9 n! s/ u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" S$ w2 d$ b- M6 i; o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 L0 i! P2 J2 \% _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 ~- |+ k" l% t4 Y' T3 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* h3 o) I( q# @, C9 S" |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& I! u! ^/ b, `# M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 v0 Z' C& n% P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& {) Y$ l1 {7 m: I4 E9 ?" ^1 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* P' T5 g7 o, \3 o6 ?& s# @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  w/ {% ^) d6 T$ [& D7 W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& m" G" n( Z9 ~7 o4 F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: i/ n% F+ ]2 K. `# r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ b6 b7 G. {% z2 p  [3 B% \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% y0 m8 ]6 Z: l: V3 T; X; @  [b]博:[/b]是,不一样。
+ i; O( t7 F& q3 ]0 X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 ^/ N7 a4 H/ O/ }6 }0 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: M/ M  g5 c# c6 a% V) v/ k  [b]苏:[/b]读?' |# [3 ?- |3 E  O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 G# f1 w+ A1 d. {5 a- s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ b- Y/ i, H8 C- j4 x  Q) r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ b/ m& X* M; x, Q2 S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 f( E' A5 m0 m+ v5 k( j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 e6 G( G# b; ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% g  q& t4 d/ l: L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% h' L: J+ [$ N0 e1 V/ j2 `7 H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 p$ P, p3 ^4 D9 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" j- S4 d; Y3 r% e$ n$ v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ P' ^) a; e8 j' ]* l( ]- ^& ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: o6 t0 x; m2 x: ^) w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 |1 u. I( S7 A0 v; o& r1 z% m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 ]6 w0 c2 U  W- ~: Q$ C  [b]苏:[/b]哦!8 _. y* r5 C$ r: s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& C5 u# _) y3 q9 O/ `1 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' R+ Y; X7 F. r6 ^- {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# E! J. Q8 `4 ~# i- a$ J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 f' _) J3 Y" x" v0 B( i2 |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& V0 y  s; e0 Y- ~; G  n- o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# W0 q/ F( h" ^) S+ x9 O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' Y8 D" T6 C# F  p+ z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" \/ t: }9 K  f; v# x% j! Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 i" F1 ?2 R9 M! }. P+ E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- k/ f/ m/ g, b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 k+ Z' Q2 s& j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" h2 n1 }/ z* z% K4 |5 }' X  [b]张:[/b]是的。
( g  ]/ L% {' T6 e8 R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ I% L3 h6 `6 f$ X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 {( O, S& @' z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% P9 V" V; f5 k5 t. t5 _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! c' a3 `' d2 B6 \  J* X7 b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, a- h5 e: o1 E9 `1 `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% _+ |( H* M9 S- C+ E$ L& B) A
  [b]苏:[/b]我猜的。6 H7 F4 @: `6 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 |1 u) U5 M8 J9 P: h" A! P

* I$ E6 R0 M: w5 ~# u* N7 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  k" }6 f; ?5 y) J* E: f5 N; G

( F/ D0 @. t* ^- U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: M7 W% P5 M: g; \5 N2 e
, t7 Y6 M4 ~* ~! k- b1 [5 f8 I! x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" u! o. Q# X3 L! V1 Q1 o, c

8 B" _. y$ S7 w: U; C  苏:时机正好?
7 F, Y! |9 N  _
$ j1 W: A9 u9 E2 o8 P  张:是。
8 ^) Q; @7 q& U2 n( J8 B* G
+ X% m- k7 X* g8 e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 D) Y( o+ P) X( a8 |
4 E; V( a, R& r  Y" c1 c( x# n' a9 Y  博:公使。, t  T9 L% R2 B1 ^  g2 Q$ ]- H* ]
8 A6 m- a; }# c- i! q+ H* C$ U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 V5 M! G5 n9 W; g

7 ]/ O! l+ h0 J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! j4 h! D9 M, {& P& L. V. b+ r
3 E+ r8 U* _% Z7 L% A5 X# i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ p; G* g, j, |$ i- o( b) {

9 p  }- o% q3 i6 `! W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; A, T1 J' [/ i* V
! n' p& c. a. I* ]* F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. {/ q# `  G2 p; F5 C; n( `9 b# }2 [
( ]8 Y1 |$ n: K. g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' z  |  _4 m0 ]. V  w
7 n' G$ n* e7 ?0 I  苏:哦!
- ^" a) T+ i7 v# x
+ S/ l) b$ c" E$ b0 c, b  博:这位是真正的职业外交官!哈……, x8 W# K( \3 a. V

: x5 `6 ~  A7 a' a$ b5 P/ G- [: ^2 t6 q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( O9 a. ~  a1 z$ r0 h" m& R9 O1 j2 S2 E% f0 u& E  q- ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% M7 m7 _  O0 g* X- t; g' y0 Z0 J1 N# q* E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 L% k& E+ s* D4 d: _" {9 r; ^6 n9 r' R  V4 I- r$ Q& F
  弗:是的,说泰语。
/ S9 H& ]9 W( }% [' D: a+ m* q7 }
1 c' Q) ?5 H, o- I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 w5 k0 I! }" f
0 s( p1 b( I2 J4 @" K
  博:还从来没有吵过架。
' e* D4 y( Y9 @' o- [
- s8 M. H3 ]# \; \8 q  张:是,从来没有。' _7 Y; _3 P0 A

- Q* v/ z7 R6 C8 M6 B2 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
; w& ~5 E- r* }" j# G, P6 ~: |/ j0 _- B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  I1 |& x; D! T1 S0 h2 ~5 c: O' r- A9 U& k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# _6 h$ y% _) C" h( y
. C3 o1 Q" T: {$ n; u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; E$ ~3 p$ g9 z, _- P$ C. s/ H/ I
  博:从来没有在那个时候见面。) j- z7 }4 m2 O

4 V# E8 T3 }  s$ h- x  张:哈……
# p" R3 g4 h1 r
1 W% m+ n0 N+ N: @  z5 A' T; a  苏:尽量避开,是吗?! |6 z2 O1 }1 z9 M( j) `9 {( G
) x( e9 t7 z3 P, \0 Y
  博:避开。避开。
( V( N4 C9 Z2 W8 k# [- V9 z' E( A$ v
  苏:那英国呢?
  Z; k; Q" b- J+ r
2 F/ V: t  X% P# {/ F3 z' o* @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 U/ Q4 q2 Y% m. P5 E) O$ g5 @

/ c) p9 R; M0 j- |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ Y, h5 P0 p( V: K/ d- e
4 P, i1 h; }# g) h2 P0 w& p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* a# T. a; M6 {$ p# x. C! i) L
. M2 `4 e& M5 P: \( Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- G$ z! Z$ ~+ d8 F
: X; W% g0 Q4 V) h! A/ w& D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! l: G# T0 v# Q1 g' x! L$ R( Y3 Z! o' W( D% J8 V1 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; x1 Y) ?& `  G8 i# T: F$ t( _8 m+ x+ C0 g" g9 O# x! s" {7 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" z& ~2 a8 x6 k6 x* g
) ~+ G" \; J' Y6 t; J3 {: I! t* k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 q" P2 [- M& A9 r7 E3 u; v

  g# F3 I. m; V1 A  弗:是的,会交换意见。
9 |9 ?$ U+ u# i, _8 ~9 e
1 r' n: @+ ?! w, h: I, I) ]2 P2 J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 n  ]* b, K2 \0 E# q

* G6 S3 m# W% z7 Q, h. X" V, n9 z  博:没有困难。$ q+ a7 P8 I+ R" Q

% ~' n$ _% w9 n$ p* ]  d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 s! V7 c3 L6 {7 Z5 j3 X' o
3 O7 |, L: I7 Q5 `$ M8 X6 L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- l6 D4 [1 e( n  ?
" C2 d  k0 z& G- A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! D, K/ L, ~2 h" v) n! p$ Q$ d1 M: F, l4 z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" J4 y5 j' s1 ~! f

+ x7 S' T" S% n% U0 N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ ^$ m" A, Z- o$ u

8 ^+ b, p- a2 T8 s. i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# L$ @, }8 v2 l' M: a$ q% s
' G* Q; J- t: b7 H8 j2 ~  弗:我们必须保持中立。, W. H% H* B5 c7 N2 h
0 z4 K: n# a1 q9 H" q9 R+ q* [& ^
  苏:始终保持中立?
' c$ _! k0 L% g/ ^4 J% {
9 R; t9 [6 d6 E6 D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" b3 V( |) W  D+ J% I4 ~* h# C
6 b# J0 J. j5 H2 U% J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" k& ?+ B( a6 j- s4 F( h
8 H7 Q& g" Z) c- U: o3 A
  弗:但我们不理解啊。
: i" r; F) I& @" Y' ^6 P3 }- K, C9 i$ o/ O7 o5 E2 }
  苏:不理解?
+ Z7 |7 b" K0 c, _0 H8 {" _, E; L
+ `! G7 d' L: G  @& @* Z; v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! w3 F9 ^0 w& i( g4 O# C. M8 N/ [7 P; U& e8 N* Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. z( R6 b9 f5 y. ~
+ H, S" N3 [& F- n9 s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* q) h! g0 q% M+ J+ L- s% u8 X. U5 U  d; z0 _& g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( i, A7 D$ F" i2 c% K: Y" i: I- L* F8 D5 e" z  c% ~* X4 d# R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 h6 ]6 @( d( `8 c3 @* _$ T! k
. U% }4 }; p& \% a) D( Y
  苏:中、美是同一天吗?
. U8 m6 ?! z9 I" E2 D5 d! {
1 N* C! h4 o3 P/ L4 f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! J4 G5 N9 P5 B/ P9 S+ Q# F; u' C+ m
' w; \  f$ A0 _% i9 T4 I" A  张:是。' w% G6 x7 [% F7 y
" @4 \8 z( z1 |1 x+ z% T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 d( k1 F0 z9 t; L3 T- D' {
" O) ^3 D& ?# w4 N% v# u1 E  苏:张大使介意吗?
# c0 }4 t- Z' L6 `0 g$ e# ?( u* [. ]: ~; I1 G
  张:不介意。
' p# R9 H  Q* t& W/ X# N0 q8 K# H% z* z# I  X4 ^1 e9 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ k+ a' J7 N. g+ g9 I* @% w; u# j5 u( c/ a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 G6 ]5 Z/ G& L6 z( T3 e
9 k  K+ J4 E: n6 B+ q4 z  苏:泰国人这么想。
; p: r) |0 ?+ k3 h( B. M
! E# j/ Z8 f* b( z  博:我们不这么想。
; `5 o, G% J2 E3 O# p: s% w+ V' w# L! e* _/ ~9 [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 F* c) d2 \1 o/ V
! b* C1 N, u, l1 h; h3 M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, t/ i# Z3 z; n# ?  A) w1 f
1 R9 ?  K* s) m7 |* N# y) `6 {) @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: Q4 s+ H0 f2 B! q* L3 u; y* {9 r9 j9 ]& }& |* x9 p) E8 |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 @! p( q4 W. s6 E0 T; y

  }& |" ^3 g5 m0 b$ `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ y, y, w2 `1 W$ P( M- }" ?) E+ }$ ?8 F  `
  弗:是。
# V0 Q* y! w- o$ Q
  A, B' |" j9 t9 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 }, ^" ^. ~$ y5 P! O3 M+ y! w* Y4 k  c$ ~% d9 b" J6 S0 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& ]3 O  Q& s0 Z; X+ L, D

% l0 A+ |+ @& B! r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ {: X5 u  D9 ~  _4 S+ \; ]7 g9 L8 K% T* V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: m5 j+ F! D& n# \
7 @, h! L8 ]- D# _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ g+ V7 d* C! B& J0 P1 _0 E1 J% `- d; B  O1 C7 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ g3 g* o8 M' B$ l4 n: M
( Y6 t7 n  q3 Q" j0 g: E" M
  苏:大使感到糊涂吗?) X; V2 G" l* D/ ^7 }2 C. H
5 x3 @% v2 ^6 Z8 _+ S# f/ A% @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 W4 S; P7 @' M7 M' O( h7 L
9 ?. O1 @4 m( Q. I7 y8 U* B$ A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- O. D- w; `  G# b. O* t4 H. W* Y  \
  U& |5 t+ c' o: O1 d5 p/ K6 X: R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 Y7 L4 E# i9 A" f4 J5 V& B" G. H, o* d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 [4 w0 n8 m2 i3 i8 O  ?* u+ h8 J, l9 w1 D! L$ H  @
  弗:哈……) y& i* c; Q/ s" t
$ o$ R8 M6 i9 s- K/ L5 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?: x2 x' b* C* R3 p, g+ X0 Y% t1 z+ u

" l/ @& d+ F( h; N& z' m* d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# \" Q% f. o6 E' n! ?4 F

" v8 s% ^- ]% H7 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 \3 p/ o4 `% f4 S$ a

0 r# |/ J4 ]1 s3 V  弗:那天我在英国。
+ K5 F# l* V  J9 v+ ?! {  U0 e/ t; u$ ^; H' v) g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# a" p/ Y) d0 l" |: h  g) W) W6 o2 \9 E' [- `! ?9 T- |) I4 B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 `1 Y8 @- ~; C( f* E7 a- i6 A' Z

; D% u  Z; B/ }' `- G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 z; m: l& v! z! F9 Z: y6 @& P4 }; \* o1 E9 J) }; \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 b; K4 u! X6 x: n8 |  v1 Y6 }* ]& C. @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 A. m3 B5 m; u! ?% m

! s9 o: ~+ t8 P& |4 Z9 k  博:那你说说,有什么情报?
# M5 ~2 d+ m: P8 g! T, d8 x, p; [9 }
$ T  a. E3 g- K* q9 a2 [+ k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- G- F0 j( r4 _3 \) d  Y( p
1 @6 V6 W, p+ y5 s# I& Y  博:不对。' _, ^' z7 C7 C# b$ w) D

+ U/ x; X9 p: P8 v& V: U6 J( b; i  苏:CIA,可能有什么情报……
) p/ O6 x; [4 x9 {& u% T& A" I5 G* m) u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 i3 \3 B. Q4 G! k" S( Z
8 ?# g  _! q8 E4 x
  苏:不是事实吗?: j& I, ?) I0 _9 a+ a/ Z& q
/ x. m4 G- D; ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 D& ]* A: x  t+ Q& a4 R3 Z
( H  Q( V- h( Y# W6 `8 y6 J  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. }3 N6 c. O- J

' v; q% u/ K; a" Y, ^' k8 K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 q: v" A$ Z& |6 l/ `

8 ~9 ?4 J( w4 [- e, `' p7 |3 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 k0 l$ y1 c) {5 D# Z7 u4 Z2 d, O/ b- L3 a' w: {& [0 K* J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' A) v3 H+ ]* q9 Z  o  C
" z8 v8 e* a2 x3 y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 ?- Q6 `# f9 X6 g
- f! N+ S7 E& n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ q) k) N* B$ d- l* J0 a% p
" o' o, H; e4 ^  苏:为什么?损失什么吗?
6 b' Y1 l, v7 V/ L) q; n
7 G. `  b5 S$ m% i# O2 f  博:是。哈……
+ O7 e( g5 P% ?% Q  e: R; @$ F5 P) @* x" o; X3 |  P8 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% `1 Y. ]1 h" r9 u& I/ N
. |/ `( D+ {  i" X% k, h% E; `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. _' {3 Y# P$ R9 T1 ~" R8 ^
/ g6 i+ R1 v' [* P+ J- z- @  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 q/ ]! l$ o- ^; `$ I( O" f8 J4 E3 e; U/ ]* a  J; `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- I9 U/ r$ O$ e
9 {7 x' o. {5 _) }  o) q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 X$ y' \3 _2 `. I. |

" F% P5 ~$ E1 h0 T' g' a5 J  苏:这样好不好?8 p! {6 f0 w- y. D3 r" N4 a, C3 l8 m2 s
" K0 h; ~* f# ?3 Y9 n3 c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 X4 ?6 B. a0 ?6 a  n* u5 l9 n9 ~1 a! L$ H0 ]: Z& ?9 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 l1 H' w, U+ u; S8 N& v: F: J

- v0 O2 X$ O+ R3 V7 f6 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 T2 J. C' ^2 \% ^
6 d% l# _! T: a% N/ E6 R( D
  苏:泰国人?
! U) E% c6 c" J# A
2 f' }! `$ B, m% E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 p  ~! c( ]' l/ Y% z& Y3 D( Q
1 v2 I7 e9 u. d  _+ v3 v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. J% X4 I2 d9 f5 d1 j) U

: Y# U) T0 U' t$ D) ]5 ^! D ; ^4 e3 O) j$ q) y- c. }

/ q. B( O& ~- }5 H4 u
/ Y. k9 w% \' m5 C7 b) f5 _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 d& S7 }4 k6 U3 L0 s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 14:02 , Processed in 0.063027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表