杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84270|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& p3 a  l) e# n& O
" W  k; R4 k- ~1 ]0 X  e! H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# v; [8 d  T& U- s9 t, r3 X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 u8 p. U7 Z$ A5 W$ e# W9 e9 L3 K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 k7 W9 u6 [7 ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 J1 b; _% u8 W( a- B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ `& d, }, i5 k
& x' Y1 x& L, T& U- w- f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ P! R4 t9 T2 u, I+ z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 u. `: ^9 k6 s9 `) S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 j* ^8 Y# Q, j8 A4 a+ ~5 D" h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 Z! E" C; P: l, X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, g7 a% C4 G( e4 G. q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- Z) s0 I; @6 Y! `: G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 g9 U, A  t4 ^# }1 a1 y, `8 Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 U4 q6 P9 d: {" I- {0 F* w7 l& |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ Y: F2 m1 a7 Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, J5 `  _3 t  p6 k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ @7 Z! _$ X( F4 N0 N! ]0 B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 S" N1 z/ E" k' Y  t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! M8 s# i1 y0 B8 u, ^) U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" n$ ~4 J% j: z$ c5 \+ y4 `  e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( y* e; {3 G  A$ z" }# t  [b]弗:[/b]不知道了……
. s; i+ v3 {, Q1 |  [b]苏:[/b]记不住了?3 _% l: |" g. M$ |6 e& T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# C8 F- e4 K! a. e8 T0 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# p+ }* |% C# J
  [b]张:[/b]难。
0 H$ V2 {5 q3 x4 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, h+ a$ k- d( k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) F6 g1 `4 f, b, r: o5 g: O$ M7 w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- n+ |3 G3 f% h' u& o' N$ J
  [b]张:[/b]是的。
- ?5 [; g4 V% v9 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 c' N, H, ~' x: v7 e/ G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# q" `0 i( L9 W2 Q) t: x8 s$ {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ A: g/ g; H' }. N# ^; k% R$ }( `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 y; ^* f' D3 I) r3 f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. \4 V3 R3 @& @% l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 s& Y, r. k; ^# d/ S6 v3 ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. t- w. d1 ~! r- k9 p  [b]博:[/b]政务参赞。: @$ D8 `$ |7 ?& e% Z( |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- |  w, D- x3 }+ ~7 _# L2 b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 d: R, f: v9 y) s, n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( b2 ]; l2 u1 K4 @$ Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. R4 i4 K4 i. I3 [; R' v2 B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. m7 n: k7 V& x! Z6 Z1 ]' X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; B3 d% U4 A# T/ |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, n8 B$ ^* \" z1 M1 p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" A+ g7 ]! Q' V& x' M* l. Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 I7 h$ I8 r7 x! ]1 t  [b]博:[/b]没有。$ N3 T, q5 c1 q/ b; b- E1 o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 T" Q8 R: k# _0 J0 [5 Q0 _' b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ [4 ?4 h. S% q, D: G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, D5 }0 [+ j: q$ T/ Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 \7 R$ w- ]: b4 ]7 m4 m3 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 X" H% h! Q. b. R) r" E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# \: N, L$ s7 D7 b; n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- E6 ?" s5 N( R, ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; G' n" v, N8 t4 C) F+ Z( u: t3 i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& N$ w9 [, t! C' X. X- j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! m: o/ c& F% b# ~8 h7 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 o3 @: v& T( F( |) H# A  [b]博:[/b]截然不同吗?
- C7 p8 T+ h4 o' w, Y/ U4 N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& a2 A& C& f2 m6 N1 b
  [b]博:[/b]……5 N0 f* p9 l& v. [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" x9 r# x  u8 t8 Z! s: s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& y. F3 B# n% a, A, ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 L$ w* `! G6 d5 r' w8 D$ m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ l, Z3 g$ _6 `& c$ `* U" h6 H6 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 f; e/ Z' C* t: K5 i& Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 T# }' f6 _$ o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  q, T( x1 Z/ U) r5 O; m$ C! o  (四位均笑。)
' U  d: s3 Q( v, k* u" V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 X8 {8 Z* A) e, K4 `
  [b]苏:[/b]为什么?' u  o6 g2 G3 Z" s: _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- R0 e2 @5 l( E2 ?9 q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 _# S( k0 O- e  a4 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: i# z! T7 n; F" o( E" u- w' J8 x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% \8 S: ?$ V0 H' s  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 X5 u7 ?( W; f& `& c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. Q. }/ v6 [# r5 p# r+ h5 a! X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% q' c  k- @" F2 w# W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 t9 L: M* {" C) V* o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 a4 w% C1 b( P' N6 t( @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 U9 L- s! D$ y- m1 t& _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 g( A+ ?7 g$ o9 L& q$ @8 V' R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' H8 K6 K  {- y( J4 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 H, @. o. H  N, D9 D& ~
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ b, e( ~  ]* ?; z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% }1 }  Y  ]6 D7 f/ K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 d5 [0 g, ~! T; M7 p* j  [b]苏:[/b]读?9 \2 v9 }# E$ |4 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 x9 F, l" S. T7 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 o: o) j4 h3 I2 N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 F$ ^+ B' [' z. A" V0 ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 @) p. S; }" E  S, r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  j# H  T" a7 R- W1 i/ Q3 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* Q; V$ ]% {1 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* o% O) B- o- t6 O. p+ U+ b$ N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, T) s+ L6 B, k$ i0 v5 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% z& S9 ^, o4 h7 c( C% m9 @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& x9 L3 z3 A" U) D; N7 k' q/ J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 |- K8 V- c* L, R1 R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  m. V  z) z# w, }1 C0 }6 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, S1 `+ m0 [. [9 z  [b]苏:[/b]哦!
6 ~& i$ s. [& S# F) d9 w8 z" b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 Q3 j$ q* J0 v: K, b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 b; `4 W% G8 ?: u7 z  |3 s0 j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! p  P* B* P* N) n; g+ o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 r7 Z* c9 V2 \7 u+ h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; q, ^) |3 b, t7 z5 F7 v) T1 N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& ?5 ^: Q+ u$ [" x! i" n9 J' M: @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% L0 P/ Y$ f! b) }- J) V  t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% s9 v3 c2 G9 p5 b/ e% x& h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& L: {) q$ l& s5 f; @: j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" |$ F( ?1 y8 e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 x+ |* }4 s1 L( V! f+ O) T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* y: {" }. @1 N  [b]张:[/b]是的。, g5 u, i  f" o0 i8 }) Q" l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& T: I6 ^* F  \, J9 q6 w' [* n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" P$ X( _! \6 q& Z7 {+ S$ u6 K6 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% E# m; ^$ m& \# i2 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& l# Y% r# u8 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. K; T: F3 R! H  Z/ c  x3 R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! Y9 c7 k) U- n7 u. k
  [b]苏:[/b]我猜的。4 T$ B3 S& x- `- I/ Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( _- G; L- O  m: w4 g$ k. l! v3 _1 f- u0 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 d* G. Q1 C% v! E% j, j  h! h+ e; @4 s$ ?; w! c* a: v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ L2 Y3 c* |/ A0 U; ^+ F

: q* R# K- k; F# V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 N: L: {$ Z0 K: S9 l8 \# L0 o% ~' A" H0 b0 T6 G7 u* m: G* m& g* `7 ~8 @
  苏:时机正好?* A# T& O3 ]: M$ ^3 J

! D* o/ l3 a9 ~7 }  张:是。8 v. Z8 {0 [" o

2 u% f/ l/ f) C  a# e& ~7 H0 \. E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 u8 T- D' s% V/ D9 s! c

- d9 ^- n7 J1 h' B1 B* v, D  博:公使。
8 D; N( T( D3 ]; l: k7 e! a5 @  U4 y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 j; |* ^$ ], t- x% V
. E5 u) w! r7 i0 m4 M, M! S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# \" ~( \+ v3 {

0 E$ z. I# E" A; e, R/ o8 C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 W+ Q' q  {' g# b4 [* C" `8 g. V
& o! F2 T0 r9 R6 E. i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 c) s( w* S$ i  j1 [' s! w) N, ^
. u8 s( d5 M4 Q4 f  X( k. |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 A: e, s/ I6 y5 a+ ^
2 ?* r. o- I; D: ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, Z. p8 D! }9 o  o2 l

  S% o& a# Y! i, L5 n+ M) u7 O; k% }- q  苏:哦!7 ~/ L. Q: v# D

& E! K! c1 x( S) n" m. z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 |$ Z1 V- B% N9 \" _
3 k, `8 z9 N. n& t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! D! Q( k8 A/ A0 F) B+ S& C& W

) A* z2 ]' F8 M5 Z# c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' t" H( y# ~+ N' T& K2 s# k1 }/ f' W! s, [2 [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) j0 |) |2 u% v1 y' X
; d2 s* O8 c$ h0 A4 ^0 h
  弗:是的,说泰语。
* t" ]& Z* |- W6 G
8 Q# R( h" w: @2 R0 W) {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" k, i9 Z3 t) u5 Y3 c; O- Y& _) Q3 r, b) Y( |
  博:还从来没有吵过架。/ N7 j! b3 Q9 N' B4 a4 Q

9 C1 i1 u$ c* i: T, k1 J& e/ a  张:是,从来没有。
. k( t) b  w; S0 }# u; D+ e( Y% o' K  D8 Q$ c
  博:用泰语说,就是“还没有”。% s! @! D* _6 N3 D, K
) {: l8 E- W, m5 Q: Y3 p% Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 {( r; Y) S5 `* n4 t! x
9 ^! K6 e/ `6 M! U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ `6 l( P" @7 E& ?7 H
3 R, ]+ }3 J: i/ y6 {; g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* ~& Y5 Q% \' _7 m$ n
6 w; ]6 N: k3 K8 m# T1 a
  博:从来没有在那个时候见面。
% u7 ?# R/ ?2 I
( H; M2 l* d. {/ Z- j  张:哈……  O3 P% d. K$ q7 w* d. o. \& [

  U7 i- D; V: ?8 f  苏:尽量避开,是吗?
% w; e9 E: p; _' K* w( k) {9 ]* K0 x" h% f( q- ^8 A
  博:避开。避开。, _1 I% w- c3 i) r6 j

: ~, t! ?( B- _/ n  苏:那英国呢?
, p% D6 |4 z3 Y9 t4 z7 W, E2 _2 R- @) u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  ?8 N) `3 U- i9 R

# N0 r; j/ v' W5 x9 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. Z7 x; F/ N8 x3 B& [- q2 I) F$ X4 o1 S1 w+ R" N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 @; B# m6 H. M+ Q
, f3 C. N' h% I; B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 Q: H* [. K. n7 \+ Z
8 ]4 [& ]  {) I! T. o; @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; h+ e7 q. P# o+ _: V$ ^

& N/ s" N3 L& b- u& y1 F0 ^5 |$ N' T  苏:那作为朋友,会怎么做?) n0 l0 a8 \5 o0 Y/ i

6 C% Y9 j: U* ]* G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 Y; ~  l, v3 ~2 s$ j
& B$ g+ n8 Z5 H  V( Q* L; Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 \0 }" l  s; ?
" A" U% Z9 |' k  弗:是的,会交换意见。
  n5 q; I" i2 W& n. G
0 r: S: Z. S4 z2 n3 r" @$ c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ V  u& O# v( }
3 h- f& X$ A$ Y* q3 K5 }
  博:没有困难。
6 e  g9 z: t. H7 Y! F: y: P( L, D8 z" Q9 j2 g+ N( q$ a; |" e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& R8 H( }( E/ G2 z

$ C) W' d" J9 I1 m9 T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, F! F, W7 y* k% |/ _0 O( G
4 i# @  g) {, u4 B/ d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. T4 y4 H9 H& o6 C( b6 R: N

6 z' L+ g& e$ v& G! B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 x% j- q" Q% h$ r7 x  A! O! m' q+ N! g$ |9 W+ g  o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' O% C! z. n; `

5 [: ^& A, o4 k* I+ N1 W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 Y  S1 @. ]4 S
0 o4 Y. I! h7 X' V# W  弗:我们必须保持中立。
; P; y4 W  G% S1 _, s
) I8 b, }1 s* V9 e) ]  苏:始终保持中立?8 ^. j4 g) C; o9 E; v

+ ?/ I4 M+ S5 ?6 \3 S4 v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! {' S2 P3 U: F: ]. B  m% T6 n) ~) d% }

/ |) P& ^* n; C6 l" V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ ]. e6 b& T% D
5 d' I$ W* U, K) z6 i" w  弗:但我们不理解啊。
) h1 ~- [' `$ v* ]2 v
  N  Z  w2 k/ [7 U. A  苏:不理解?2 U# v" x: c+ Z0 z2 r

! a9 m* ?% ]9 ?6 t$ i) h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% Z* @% o8 E- p4 z
) E" }" R4 |  n' S4 W1 m% i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. Y% U1 X8 k, p  Y! j
, M" m- i2 u1 S) Z6 Y' `0 Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 p5 z2 r: h* L/ t7 R, Z) t/ b; l1 S! s8 y8 }# f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 @' L$ f: m+ O9 d/ m& V$ Z% _. a
, ~, M  o; ]$ q9 H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 u2 N. P2 K7 g4 G* w
; O" h  o  Q  D0 M  苏:中、美是同一天吗?: T/ W1 x- l7 ^8 t4 w: I9 Z4 ^. }

* R# R& d5 O# H/ M$ p$ k4 b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) C, J/ g8 s$ l! C2 W0 G3 ~$ c

" k- O/ G" N  J# B% o& B  张:是。6 W) T" X3 ~3 Z9 y! e

$ z; }" g1 X* _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ b. j/ t1 n! g' H

- L1 I* B0 t/ q, g) P  苏:张大使介意吗?* i, q9 ^, o4 h
, G8 a3 Q+ @3 x# s
  张:不介意。
/ b' I4 I7 Z  {) I  l: z) G; i8 R5 g$ x  C% d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% |! b; I0 h7 T6 P9 ]) V

( c) p/ W  B3 W+ \  博:苏提猜,不要想得太多了。
  V$ B! `: h7 c: V1 p0 X' k' @0 W3 C3 u
  苏:泰国人这么想。
7 c6 {8 J9 u2 `9 g) N' n9 E) D( O
  博:我们不这么想。' x9 o, g7 q& {, A- I& d- k6 e
' C5 J0 |5 [4 T9 L% g, C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 g4 M3 a4 _8 F' }, F/ `8 M
  e7 a- m8 U: r3 s) `& F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! i0 Z, H' r' Y9 p2 o: _" Q4 x
5 q0 s% j! ]5 w  ?/ j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( [5 F, \9 o( L8 _8 ?3 \! `+ L- Y9 I

) D, N: i; ^8 G8 N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 u* x# w3 e5 Z
5 Y+ x0 Y# E7 @8 _2 t" b. s8 r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 M# m9 J9 |# P0 F1 u
+ o) C4 B6 n1 c( c  弗:是。' y- a0 ~- ^5 @3 M, q* f3 E

8 W& O. C: s8 o9 ]* B; R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 Y& T2 |% `: r) M$ X

5 D! o8 I, Y7 v  e. u6 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. `: c4 s2 E; s5 m9 ]- v: W9 E; N, p4 |& L2 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ O  G9 h! W0 O! O# m& Y
  Y1 b: h5 X; [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. {  Y2 l, y5 g, a6 i% B) Q
' Y0 [) P3 V- Z) C$ C* [) q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) Q% R. P& u# M" K1 }: H
+ `# }: [6 A( w' I& O# E$ W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ Q2 Y9 t, G% d4 {) H6 A. F6 B3 C3 E
  苏:大使感到糊涂吗?
7 F- q- U) p% ~0 E( Q6 k+ \: N( h+ k+ P! U6 c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ i! v( P! v+ W! g  S7 R* l  D  L

- U+ h+ d) J) r( Y* C) V4 Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' e* m+ O* u5 h. j
$ W) c1 F& \2 e% h, {6 N4 ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* e1 R/ F' s: e1 `
, a% {" A; x. B$ t: d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* A0 ^9 E  m$ j
- O! Q8 R9 P1 u; P. R* p9 _  弗:哈……
; X5 V9 @4 \0 a2 T! k( \. {( l0 M, z" _2 k' W* O4 h% M
  苏:每次来都碰到了“革命”?" _( ?6 M$ \/ o: O2 A% w8 l

$ N1 n$ O% v+ C2 n( G0 G- D* @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 j0 M' d9 b- {- C2 R! m

0 G! d- `2 g% k6 \+ w2 B2 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" I" F9 g* N8 s3 G5 K+ Q

) z5 N$ N6 m3 m+ }* ?  弗:那天我在英国。- e3 a& Z5 l! I5 |: n) O) ?

) ]% N/ G' W% c8 L9 S! ~2 q, z- n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! e! J8 Z4 R' Y& |7 N* U9 E' N% l

5 S. [# c# N3 T' Z5 k4 f. v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 A7 r# w, R: e) T+ r; V, t. R0 t

9 ?/ U* i5 w$ t' Y- _6 r9 d+ B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' \: F8 `; K) }+ ^2 o/ y) w% v3 Z
# \# {2 L( r; u! o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( P, F3 E- n- o) G+ `4 @3 ~) x8 a: P

& s5 @9 L0 k9 ?9 Z" D: G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 t' l$ N5 v0 U, ~& V) [' H
7 K, o5 [* m% r- `- s8 P, b
  博:那你说说,有什么情报?4 Z* O. t. n, [/ \+ B6 ^
- Z, t% |) B* R8 ]: x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. o1 r9 W. m: m; o9 o6 @
' k( `# d$ N. p1 M  博:不对。
2 `' p& D, T( I8 H+ {/ l! ]% h  H3 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
) m$ m4 Y# M' \3 P5 s2 W/ d' `$ h# Q/ w* C( {. Z6 }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% u; t% _. \" F$ D5 @5 {
/ F# w' v# V7 U  l$ z* ~3 ]
  苏:不是事实吗?& L, q3 o$ J9 l) e0 n
  `1 K4 p' O7 u+ o3 ]; ?) \- i6 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; Z8 ^  M* `9 N3 G
2 X$ I: z! i# _$ R, e9 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ [1 F; y( E2 H7 L& b9 @3 t- b: ^
+ m* _& L3 b* k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* P2 M; S, _$ d9 E) X$ U% f* G
" S* a3 l# ~  I/ I. u$ c3 E6 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 ~8 o3 \( g+ o
2 Y1 Z+ ^2 o, ^7 ^' H4 {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ @: ?! U% h5 i. h; ~2 @  h% l6 x1 n; }8 t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( ^! }# j- e$ m& L( C! E+ O0 _

8 A$ o& k" i# Z4 p) X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% j+ m3 R# @1 ]4 S5 S! I+ A0 X0 b6 j, @' z+ Q) U& w  \
  苏:为什么?损失什么吗?2 m) I& }5 ~( E7 B  E- |4 L& z
7 `& {7 T0 ]: u% y5 Z. y
  博:是。哈……
) P' O: t& ^7 q2 x& @
/ v; r' A5 ~( ]: Q3 O' I' x* O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; c8 |. R9 q/ l) C( O
% h, R$ v1 h$ R2 A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 ~$ T- T# Z) z& y
, x7 B) A( P2 ~+ a* u
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 _7 e, _' ^$ G/ O6 F
. Q0 P) o9 q1 C3 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 J/ ]5 X( t( v  K. z* S% B6 l  J1 S) o* o5 N% ?: k7 s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ ]9 `0 z; m- n1 m0 s. F$ r
7 C  E% r! }( C) h! w
  苏:这样好不好?
5 n$ A7 G  a: _8 _0 G; i% F
' E7 I# x& D( U( T, U8 M8 [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( f1 w8 y- t/ S6 {1 [" r7 ], J

5 Y5 ]0 _. ~' m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ y) L% R7 }5 }- R% }: Q3 u: _( k' M% b' E. f5 o' U( O. j, S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' n& X; G. q* J' M$ z: I/ |- K

# x' U% d5 _9 z0 ?% F+ H  苏:泰国人?
4 J* B4 T; }* s# \0 P
* I& l7 k" Q% s5 b) Z8 F! |5 O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' x2 s: \( ^6 p

6 g/ i/ G" S! y, C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 ]- d# r' d* F8 w' [/ e* d7 e4 q7 O0 B  @" S, w& v0 }3 D" {

5 r& {6 d- R- S% [- S% e5 m2 {% @8 |; a, @3 H2 R6 X

. a6 j! N3 w: a$ j! @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   \, U$ a' s5 n. \1 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 23:58 , Processed in 0.051514 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表