杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115875|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 B) L# b6 R, m: [# w$ Y
5 ~( h" [$ k& G$ l8 [: J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ ?. c7 M  ~* I; A0 F, L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# x4 @( F9 g8 W3 x5 R$ e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: m% X8 q" E0 G( D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. C4 q: F3 w' T: a) }4 R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 P! C) X; @; U; i
; W, ^0 W" Q/ T5 O5 l/ x) X! x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ m3 b: \% `6 n% _* o7 R- O. `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ x+ |- _. l# M6 Y) ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 e- y& O0 a2 |0 F) t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! S! L+ q3 w, e) P8 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  p; j9 l( o' g( }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; h$ F/ g, G3 [5 T  g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ h9 r/ Y5 I- o$ R% Y' R% c4 G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 ~! p- _) Q8 U$ h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. u0 a, |& O, R  X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 c8 N0 |* O$ D, R5 J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% f0 R! g/ Z6 x3 o- r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( M- g) Z  Z8 B% x, p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" s$ B3 s6 G% N+ w7 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 t2 J, @3 j1 V  M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( F- Q6 }! K+ Q: o, k" J4 W( `# n
  [b]弗:[/b]不知道了……+ J& _& G5 F( t& G
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 o+ k" X# A( [0 E: o2 A  N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  [2 r' Y: z* y) x7 c8 T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! B/ k- C5 r! }. q  [b]张:[/b]难。
0 ]6 B) s% Q+ N: g7 \) i  n& ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 v4 |: t1 W# }0 j$ C' }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! M4 |# b/ R! o& ^1 U, v! [- i' o: j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 m$ s- S6 C0 v2 ~) {8 N& q
  [b]张:[/b]是的。  d: q; R* E) W/ o" i+ i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; @0 ^1 P( Z# H' v- m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- n; F3 I. a* {) x) u" U" w1 h+ Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, L. I/ O, P3 k4 X. O8 d9 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% h3 k( F; P; x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 C, \  j& I4 b2 E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 L- P- h4 k- d- v8 L$ Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" q: V: Q3 B8 M$ X+ e
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 t2 M  N( V* M5 @+ E. m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( ^% e: ]8 a) j& X5 K: d. z8 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 t$ b7 B  e9 E/ }) t- g' j8 D, n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 u/ d* r) Q2 a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 U) C5 \+ ^2 ~$ @$ ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 X' f: F) n* I# e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 ]" ?- n; o6 i" d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 ]1 X# x: @; O. c+ Q. s; b' n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( Y# U6 ~9 [4 Q8 ^3 p) X
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 [1 @, z( {: J
  [b]博:[/b]没有。
& m4 y: K4 q( b' z, D& k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! j1 d% v3 o! F! N1 W6 ^- |1 p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; J5 \0 s$ D$ z4 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 g! k' r4 w. H+ N% d9 F7 Q( ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: w. Z( }* g. a% U2 _8 ^7 r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' `1 J& a/ f( Q; P& x/ t: j/ P9 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( v# C; X, U( g, \! X9 h! Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。% w1 |4 k/ C1 J! f$ y  l" ~; ?8 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 D% M$ h' d6 @& Y& L8 K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! s) h3 n7 t. l) z2 N) s  A! H: Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# ~4 f4 a" C7 t5 R0 _, g! J, y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 o2 Y  q9 a& m0 l; r( j
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ c- v& E% ]7 w# U/ q: j1 D$ b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 r( N& d$ w* U' G) j  [b]博:[/b]……
) y# o$ e: }# Z4 b7 w- d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. x$ ~0 k7 _& j9 z2 a) x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 O3 X8 B1 h& L. i2 h; y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% d5 Z: _4 w! n" a! ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ G8 _$ q1 @  J- }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 a7 _: V# e* w, s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, ]# c& k( Q0 O! o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. Z- q9 _% J) v  X/ {+ T# H4 J
  (四位均笑。)
0 I) m+ D* }8 ~1 o$ h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! a+ ~7 b- V' `: \
  [b]苏:[/b]为什么?
4 [$ e) ^' y8 \7 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, g; v) i4 h# C8 z' L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  v. x1 q7 Q, l* O* B% @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* p1 a$ S  ]0 j/ u7 @  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 s/ _7 {* S, X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& @3 a$ N5 X5 J1 N1 U2 }& r/ F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ Q9 B  b3 h3 L. a% C: h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' o* G: b7 S" Y7 l& N% D. R# k( e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ M! ]0 W' d& R, O. N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 T; Z! f+ ]: _7 _5 j; T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- u- \/ H2 ]8 c- t! _; v4 R" Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 i. n5 e; ~% W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 o& ~# S% e$ T& n# G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ ^, s1 f" `0 g- v7 ^6 k
  [b]博:[/b]是,不一样。
" K! S2 v/ D/ }1 m, f  ]. f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ E; ?5 V  O( k( l" |8 K& z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 W+ w6 |4 y* ?, @  [b]苏:[/b]读?/ G3 A3 b: R/ u1 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, b' ^  o  B. N- L/ m0 Z2 P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 a6 `8 J2 O5 l5 a0 G0 x8 ^7 s, u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, I8 a$ @) Q! k! n; f& @( }, @- f7 u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) E& V4 k, |2 O: \: G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 l! |! u/ t0 h6 _& ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! X* [. F) ?4 P4 @# X/ O+ i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 ^5 k/ Y, O8 G6 ~: v5 l$ y% V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# Y2 |0 `* [- Y" C# w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, {+ e# K8 F2 f2 b) F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 Q7 H# v! I$ d$ L* a8 ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 R' z+ I: D! h3 n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 ~5 Z- W9 _4 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 ~" t* g3 X% Y" a7 c) E1 Q
  [b]苏:[/b]哦!: d: i* I) J2 `/ ?3 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" j! C' t2 Q; u6 s& ~7 b3 c# \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- d0 t3 E, ?/ w2 ~& a+ @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 H0 e0 f" ]1 k! `# [# z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ Y" y) _7 g1 ?2 j) f' l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; f& n8 ^7 R# x! H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 w5 p" ~7 [7 P' c) C8 f8 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& B, Y- W' s# K# v* `5 \' A- r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- u8 ?- t! {7 ?8 K8 M0 |9 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 W# l3 H( j0 }8 O0 W: y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- N; w8 g# L! F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# Q9 V) k: }( n1 l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% k3 y; j1 `4 V! a% o
  [b]张:[/b]是的。( ]) M/ f. R2 h+ g1 f5 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 O1 a5 G* [: @  |; @0 B: t, p& U0 _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ I1 ]4 H/ y  ~) {! J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 a# i5 `6 f: F0 _& ^+ |0 x% k" y$ o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- f" p9 ?% }% ^7 {7 s2 q$ M$ [/ c( h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) T' h; P3 W+ ?/ K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# K6 m4 x& V  G% v* ~( L* q  [b]苏:[/b]我猜的。
% C/ m. ]$ t; ~2 o. J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 e; f) n# Q' b& a" W, X- F6 @
' V9 T& H  x9 v. o9 y2 h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" o& \; n: u& a6 ]" L# Q+ E5 o$ N' w+ K5 F( {: q; ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& i! m% Y( I: `+ L) f8 Q
7 O4 [2 f( H0 U5 y6 ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, z4 F$ R, v) ]1 {2 @$ R$ U: w) ?
  苏:时机正好?! v5 C$ h" f& ]

% _# M/ K  X2 \% z( E. {* L; v6 f  张:是。  I8 J# W9 Z+ [3 u9 ~

+ H9 }& X' p: f; I0 A' c! L+ i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 V. f& K0 S! R7 a
, w* {: p+ o$ l  ~) P  博:公使。
& `2 {9 M) l# t/ `
' F$ V9 Q" s0 d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 n6 w& U' W$ U5 Y

* k) @% H% V4 x. U  L$ r# W" g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, x2 u, F0 ^6 Z; C5 Z& c: K) D
% D; B) b" A0 ]; B1 X# {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 T1 p+ N/ C6 G* E* A
) H/ Z) A  ~- Y4 T+ Z/ e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ c# \+ p% _% S% I" ?9 x( {7 k! Y
' M) C  x! K. K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( X" Y" F% b, e( \, ?
- l9 f5 I" v7 s' O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* R/ _0 A" w3 m3 _3 K+ W7 q8 a; _" D
! y: C9 d6 H+ K5 h  苏:哦!6 Q  Z$ r0 C" Y  Z; `' }) S
# \: R. U8 [! M1 x8 T' o6 M$ I! [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ v7 y2 B! l: {

( v9 m' a9 q4 \6 _8 M+ h- d/ u6 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 D7 S! B2 U5 U

# V7 k( B# ~; X/ N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, q7 B; O" X5 z
' T9 w: A" ^- w5 D# B9 G; ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) \- T: S/ a: G9 h
  n0 V' P9 o9 n4 y" z  弗:是的,说泰语。$ ~: L. |+ l8 b' B5 t

3 D; j- `6 \/ y# E' A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 ?& }9 J8 T6 l* [7 X$ S: ~

. \4 I6 y) N/ [" R3 I% O- d/ z  博:还从来没有吵过架。- e! U9 y$ w3 [) |- W6 Z+ l3 i' B

9 x* U5 w4 }! L2 q! L3 h! P  张:是,从来没有。. z* v$ C; a5 j' X! j$ M+ Y" V

4 \+ c* f4 E' E, U  f8 {9 M; _  博:用泰语说,就是“还没有”。/ U( ^/ }& h8 {% E2 i' M- k

( c' l( z* s0 Y  L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 C" y5 G& O! e: i9 T- @

: ?2 ]5 g, @! M  n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 X. M. x5 n# P( |, v( K6 u% E( s7 p7 q! W9 M) O( b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 Z& V. H4 T% r+ L. x7 \
1 h- p1 R! |9 {6 I: R" N
  博:从来没有在那个时候见面。
8 H! y( H: v6 j' L2 F* c* p  L6 i! C, l% Y5 T0 l
  张:哈……
6 I( r+ ?9 O! h7 U+ E. J3 P) @: L; s0 D5 R' X3 Q( O- P
  苏:尽量避开,是吗?
: y' r2 `# {) y1 \
8 u( G2 e) Z3 P7 y  博:避开。避开。2 N( ^+ H# y0 X& ^# l& ]) o
  r8 @2 d8 J5 m! [. v
  苏:那英国呢?8 R! C. B7 }4 T# m6 [5 U

% b2 v' [$ N0 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 d$ [  `8 q  [) {0 G. f: q) [, u, C( ?& J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ o5 Z2 b3 y+ G& i
) x/ s( O0 g0 b0 h# o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ p' E3 Q, t; W$ ]1 U4 I( v" p/ P# e' N# l5 c6 k2 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- w% i4 F1 ]. S6 _9 m, B0 r/ l  O) n7 T5 B/ E  P/ z, x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, d  u' e: l! s" Z  k1 p
' g9 [% f: F2 G% `1 ?" o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, e" }% E- Z, T4 K. g2 v% o
" t7 U2 Q4 [5 o0 g6 k/ @# \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& {4 o; I1 y" U4 ^
, x+ i+ }/ Y! j7 B, y! x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, {' u/ |) K) ~6 e4 f8 D
$ U% X+ Q& g5 f# Z, H& @
  弗:是的,会交换意见。
8 j; R/ z2 D8 |2 w6 W5 @
# n, U; L( f0 f. N3 [) V- b$ ]+ D: u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 v2 i( }& y& P' T+ |6 c# W& s
/ Y. H) C8 m) Z# n
  博:没有困难。
9 |1 ?8 G" Q/ F5 Y. M
7 L7 z# p/ h- X0 _4 L2 q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% b! \, o8 v5 [& F( u6 l/ R$ W
& [8 Y& q2 m/ L' `7 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: \/ D: U5 z! `. r4 ~) b3 W) f3 P
% S" t) W* ^$ T9 {- i5 f1 C# b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 c+ {+ j- b! M  l1 a; @

# S& I- x$ }  p0 z% T! p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' ?6 e' ~6 Q* _& v
3 q' T; C: Z1 c2 n) i# n6 e% ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 e& c  q$ M7 O! e

! _% [6 s) G9 c$ S: R0 i7 u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 C+ D0 `+ N( J: ?0 @% S# t( b, |3 x0 `* p: z
  弗:我们必须保持中立。
" `9 [- |& v& f! }
6 F' q* ~" ]- C4 P+ V8 ?  苏:始终保持中立?
& M1 _/ {( D, l& ?0 e
3 @' P  b& c( w2 Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, {0 Y6 \9 H0 \0 G& U7 ?

8 [, O4 T  a  \" y# F5 M* R+ _+ @) Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 ^$ I8 O1 v, N: {
* M  O% c: k3 ?; O  `4 d
  弗:但我们不理解啊。7 Y  F  ]/ ~& |& l1 }' `- T

7 X+ P+ `: o2 R7 y, ?7 ^  苏:不理解?: A& h& G, ]2 e3 d( F+ [6 p

' f. }5 U7 _8 _  R  q1 {. i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 m, t8 }# j7 J' x4 }
' R( c$ i5 G  O6 I4 [8 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 v: R$ ^8 D; Q3 Y" I5 N: s  r0 s3 r- j% ?, x( N+ u* S* n9 T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" s9 u8 q: ^" Z' s
" Y8 E% m! ?7 t! n0 P) H5 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! U0 Y( l7 z$ P$ [6 z+ U; e6 t7 V( R/ T0 d% [5 e( j8 Y1 T: z4 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* G4 y* C+ P5 Y% p5 z
7 L' w, [' D. i% ?: r
  苏:中、美是同一天吗?
/ L! y: G: u; \# ~
- e5 b9 e4 G. f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ T( L; _! H& A2 ^' i

  A5 ]2 P% [7 J+ h* g) ~+ f$ f  张:是。
9 ^1 y  q1 F( r7 G$ g/ S2 ]9 F
8 }. C! A2 e' W; ~" h7 W# b' I) o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- F( p2 M, L+ }4 [& w
* |' U& \* w' n. G$ ?  f8 E0 l% ]- i  苏:张大使介意吗?7 G1 J1 L/ P" ^0 Q- M7 M

) H; k  j& W+ z2 r( {$ z! m- M; Q  张:不介意。- U( r! {7 o% _5 \1 E$ s5 ?
( n: a4 O' j2 m" J; o* ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* j9 F0 d' b0 I3 l+ Z, s

+ D# U7 m) n  l1 n; P/ a6 i  博:苏提猜,不要想得太多了。
: ~7 }1 P1 r- _$ h; Q6 O  I" T5 E4 a  Y! m# a2 T
  苏:泰国人这么想。
0 |; a* o6 U+ `1 f- m. u& ^, I7 c9 v0 Y3 D1 ^$ E
  博:我们不这么想。
& V- D: Z+ C1 n- Z
# v/ l7 V' h7 L+ I2 d8 [* q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* }9 \. a% P# ]8 J
' r' C/ o+ A8 F1 k  H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 C6 F( }  W1 a9 K8 l' s4 n- d. ?5 d9 b# Y( t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% o+ y% v/ O0 ^( q& a$ k6 f

5 t) {, x9 |3 \5 e9 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 x9 G8 b2 |: D" S3 F8 W  Q" I' b  q7 ?$ g; E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 M% Z& y7 S& I! ~
6 @, U& l: r3 X  t+ M) ?  弗:是。( B/ K7 e+ G) B. Y# m! p5 f  N

- D& p7 y8 [+ M' W8 b/ {+ t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! j1 R# I4 y: V8 u7 u

0 y7 `9 P  C/ }" p& T4 I* o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ X/ t- w. G5 c4 |  j% S0 R8 L/ x: w

8 U7 N2 d; }3 B8 z3 H7 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' Y4 |4 D+ r) h0 e
' R! A( j& M4 i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 G8 t9 i/ A* x- q6 _' Y- N& j# X
! D# a6 H( k! s  T  j/ @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 s: R' ~( Y( Z2 v( @
2 k$ i) N( m; q  F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 X( `0 _' ^! J/ K" l# w9 B

2 L, U5 {. ~+ ]' J8 T. e  苏:大使感到糊涂吗?! J) \4 B: {3 I) B
# n/ p" |+ k# l1 h4 a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  c/ f+ L% \/ P7 k( r% `1 G" J4 S1 K! j2 `, A" u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, D# M' Z9 t9 X6 w2 e5 b

4 p( K- a& U3 p% h6 a7 g, y) ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" j# ^; ~: q; S: P% r# u
7 l/ N7 R; g3 i& }5 {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! @1 k) v6 }+ p) C! ?$ J  ]: e# i' n) e( H. {
  弗:哈……
) b: g9 l' D* J5 S: V7 m6 j( {9 S8 }" M/ x: r
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 v* e, J4 s) ^3 t

' n5 a1 P. s0 @7 m/ J) I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) C; M0 V0 z% c; O6 A; d* k8 H0 {9 D) [3 A5 b# ?! A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 i, n9 d9 J- l2 H6 }1 `& Z

7 ?/ a8 M# U# y8 n6 g3 A2 K3 b  弗:那天我在英国。# W8 B/ a0 ^& P% J' R! V
8 c1 d; U- P' L3 i. H+ a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, \) o$ T% X6 h' y6 s
, |# Q  V" Q; H1 E' A* _* z/ t* q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 a' t) w; e( y+ _2 t6 v4 i5 X5 i4 a  h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 N% `( w3 Q. _( o5 Y
3 g$ l4 [* @# O% {5 K" c6 J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 A1 ^2 R2 a% Q$ f3 O- n" @

* [& H! ?( \5 c% R) m0 W4 q7 p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* {/ ~% j! t" B

9 i+ W+ G% A. C, n& Q  博:那你说说,有什么情报?
8 N/ A# y* Z4 x% Y5 h& R; L! j% G3 R3 _1 V5 K" R1 N" K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 }; T' y% o- o$ S3 J! d5 J* x) l
  博:不对。
! [. T5 M8 x: H- ]' W0 [# `. Z/ m1 i: m1 v2 J* w$ r; ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
- s& e0 G/ e( t$ ^2 E) c8 i# s/ M" S4 c6 c& d, i9 W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 n  w$ ~8 V1 ^
5 _# |( {" R3 Q  苏:不是事实吗?
% a& Y; R! l4 E. [- A' n& w+ N# X  D* S- q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 y5 d' J7 v- [0 W

; c! w( p& m" s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& r/ d: G, F( V( x% g

- J( A- T9 v# |- @) h4 _) Z! f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- a* n4 a1 N/ D# R& e

( I2 R3 u) h0 S3 M/ n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) o( r+ {- U# t2 F* ?, h
! }9 V! v: N' K' p9 W7 U3 J$ }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: V& W; o1 ^9 M
3 s' _/ |5 ^& {! p, B& l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; y0 k4 d9 `- Q3 U: z8 Z4 A+ n0 [- f- K  z- q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ F, u& l% n8 s* a4 o+ {3 _2 z
# f9 M, E) {+ d- y) Y1 ^  苏:为什么?损失什么吗?
6 Y2 m$ L) U% f( D# t6 q$ S, y6 F; m* `: a9 B0 h* Q% s
  博:是。哈……
5 w  r/ m. Z5 f% Q  Z0 R( E
6 [* J; Y0 N/ X* k2 V9 J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* `/ Q$ K' G$ L

$ }2 _, t7 T5 W0 i# e. V- P2 t2 M. ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' Q8 Z7 M# a' u6 s* E, B/ r# J$ P: x1 ]( l2 u" T' E( q6 m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" G! j" Q+ B$ N1 }
* `6 N0 r2 i5 t4 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& Q9 i2 D  |. M2 z0 f* F1 {: M
9 y- z# u6 v- d0 t/ ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ _  Z* z  Q1 J1 z& z6 w$ {9 G3 ?4 x4 D% U$ N5 \4 Z
  苏:这样好不好?- ~# |6 U+ Y( `. K+ c

5 F+ A6 _$ t) r) f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# n" i& j* X" Q  e1 @
/ E3 m" k+ ~6 }  ?% N7 `; J( a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 w  n9 S) O! f1 D1 ~
, l+ P# j8 p7 d9 ?  i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. g- K- c9 ?" g1 i
2 t7 Q+ L- x: Y' s/ v2 R5 V
  苏:泰国人?
# N. w% ]7 I$ E  D: x1 @6 o( q: ?& z. y. M: k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 C5 E; l3 R, G$ Z8 W, B
$ L, @$ v: ^9 \' }7 P5 B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( Q# C' z' g5 V; x

+ z- d  p; C* S" Z " W% }5 p- |; g

7 J: U/ C0 w; t) b* _- ^$ H7 R
1 I* t" d9 m5 x* Y1 M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) P7 ~. `0 i7 Q7 I- r9 O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 12:57 , Processed in 0.053238 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表