杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88198|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ ]/ M' g# H0 ?1 e* d) W' `& q4 \8 g  R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 K, x$ r6 M0 z3 V+ y, i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; V- _6 c1 q: q, E/ Q, `$ e9 f" C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 N3 @5 u% z5 M8 M3 s' i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 l! o/ O3 P$ n2 Z  a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 ?+ s6 a4 R1 r9 X# a+ O" C% }8 M& x# n1 `* P0 W$ r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& q* U0 W% J8 D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ n$ v: t8 E) O- j" O- ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ `  [/ l) h7 C, j& l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 r% U: s% X  n: P: \5 i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! t" P7 i: i2 c* B& {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 @3 A( s' L* P) y+ G' D9 |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 {0 K  ~6 B5 f7 o: W- ?& l6 {* |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) l( x4 z8 M& ~9 Q6 I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! G: M9 r1 E2 v3 |) \8 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 U1 _  C! n; B) B6 P7 V; M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: w7 Q6 k+ j3 O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 v5 }2 N8 j% f* Q* _- K" ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 P/ _! F# T* s6 k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' t- [4 B# J1 `! y/ m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) i# l. Y5 e( D. m' T
  [b]弗:[/b]不知道了……- {- R' y, P  q# W* g) \+ X
  [b]苏:[/b]记不住了?2 k% j6 m! q3 n7 Z; c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 M8 v: x6 y7 l0 l9 P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 `* D0 l# h/ u8 S  [b]张:[/b]难。
* L- H9 ~9 [! C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% P4 t3 G" H$ N3 s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, F; A5 z; R0 s1 F, m: i% i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 w! ~8 Q$ l2 X: d8 M- r  [b]张:[/b]是的。
$ x* B5 ~* C  L+ }# \- R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 Y! @7 H; S8 P: f2 k: [; }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' z) a) i+ ~. t( A: ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( q) G' }1 c! b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 ]0 T! |3 U4 l, k& L6 X7 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 [7 J2 y3 [" f* T4 J8 O! W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: e* [3 x0 F* d3 C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ m/ W7 Z' i$ l. L4 `  [b]博:[/b]政务参赞。
5 _  s. M1 f: K- \6 n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ a: B1 _0 m& e. n  p5 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ h% s# N+ C! i5 {& C/ F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ d0 n- E) ^( r0 }: G8 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 F6 Z: M) {+ t: S( b' z% h: K3 y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 L! g8 h) t+ [; E6 E9 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 A& }. z8 U& E2 T2 q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, c+ h7 H0 I% _; E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& i  q5 D0 _2 {4 ^7 k+ R' M$ S  [b]苏:[/b]没有教科书?4 ^* j# w" W% A
  [b]博:[/b]没有。
7 R5 ~7 h$ d! H" p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 V( p& H2 V$ r5 A# x& {; b. C( j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& w9 q- h6 e; \0 @6 j# }+ U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' K, P3 T8 g8 h5 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 c/ g2 E; _* ?+ i5 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  c# k& T" P# g9 [1 [9 _5 y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# Q  i3 @1 z& ]+ f. @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 q' V+ Z; T9 g  K& O0 }+ u+ P& `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 }9 e4 W6 E( G* {( ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 R, L  v9 y1 o8 X+ d; i4 E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 H' i6 |# W9 x9 E1 j1 f& h1 {6 x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- b; y& h; C  m  [b]博:[/b]截然不同吗?. j6 s( l0 X, G; {, A4 I$ @/ P5 ^7 ]5 V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ W  `1 q0 U: r- D: K- v* c
  [b]博:[/b]……; y+ q' G. ^7 L+ M! ]8 f7 c* g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' V8 t0 h" }3 L+ m4 t* Q  K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 h# O, O% a* X$ L/ I; }9 P) S$ h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 U  M; b9 W: H' a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, U1 f; t2 ~  d5 L& ]9 M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 R' o7 T; S1 P; m' h  Z) w5 D& s" w; V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; _1 m9 m0 X& _1 w. `7 x# c9 ~5 Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 F2 b  r# o1 T# ?! ?3 N/ }% C* x
  (四位均笑。)
; D9 `. k' j3 Y# [- t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( n) m$ @2 `% r- m- r  [b]苏:[/b]为什么?* C- O9 n& j5 o6 s5 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, v( @: v. t. i, x& j3 u- b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% c) X, ^; S% f' `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 W! g, h5 Y% Z. }4 ]. u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% I/ h- H  Y! \, g0 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 p$ _) i" Y9 ^* X- A0 b7 ?4 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" ^* f; h; D; y+ y6 V2 F# k& F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 K8 _' ^" Q) h% k$ _! @1 E- B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 O9 W: J) |' X. \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) }+ H( N! g" P. U' Z1 t0 H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" R' N* g- Q# C3 M/ D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( j( X- H  c. |) l1 E: a2 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" H2 u# H( n8 o7 z/ o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 ]: w7 f3 ?, }5 v8 f) T  [b]博:[/b]是,不一样。  P6 Y7 Y% k* s2 }9 F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ j% X6 A' {/ @; s$ z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( @" ?; t% Q0 ~) H% |0 L7 _' k7 O  [b]苏:[/b]读?# H+ g2 k, n2 r. B& ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* |7 W9 j/ F1 U; b: ]6 l4 L8 }& d$ M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 p* v% y. `' t) a( ~; H  K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( e8 N* y! h: {9 W, j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 L% D) \" {5 n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! \& b3 z" @, f% n5 R1 i6 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& q; f% c+ {) }1 [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 v- P4 `, U: b4 w6 m  P) l+ ?$ h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 \% f/ G4 n# o- h- u" i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! h8 x  i" h/ V6 ^! f, O" g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 z! U' A% s" j* j9 Y& K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( u& a4 F2 r/ \' w" F) P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ ^" A: {3 k2 p$ J7 `% z. Q# U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 R3 R$ U# G+ D; y+ M5 r  [b]苏:[/b]哦!
5 E# a2 u% v# P. ]- S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" p2 D5 E! L. X  {0 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! F& S1 o7 j9 H% i; E- h; G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% C- v. i$ K; S; q& L  ~  U# L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: }8 F! w, x, d* N" x$ H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# R5 P' p& t. M& b$ g: u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, q' y: Y! S3 R% x/ m/ |) j' N( u, V  T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 @/ I2 f9 ?! N3 W8 l! l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& B! H, z5 f1 V7 M' J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 z- @! o/ o" y3 \7 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 r5 V: q2 X; v" `) c0 {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 d4 T4 j/ x, v. k! T, B  ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 K. d# d6 v3 H4 b: B4 |3 x) p  [b]张:[/b]是的。
5 Z) n0 g# B9 }1 T8 q7 c5 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 V  S, G. Q% X' s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 I7 l# T5 E8 z2 N( j  Y5 y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( Z$ @+ T+ y- }, t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% d+ I, E6 Q$ A4 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 r  }: Y. @8 |0 E3 ?+ {0 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ V  k. O; p! ~/ [8 y. R
  [b]苏:[/b]我猜的。1 {; N9 j* s; t/ ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 D0 k: {1 g5 f, T

" t4 ~# y+ _9 W, R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 W0 u# ?- {9 h2 O
+ F+ W5 ^2 @: V, D1 @" v1 I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' l, w- J+ H. T( K
5 v8 r7 s# u2 a0 ]9 q  b7 o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ [6 V8 v- k7 w: ]

, j& W6 T7 o+ T4 \; ]+ m  苏:时机正好?
$ A8 I7 ?! p- Q$ s0 O8 e& q+ V# F; V9 c3 y% U0 e
  张:是。
# A5 b$ k; w' a5 R) P' X1 x4 ?' b1 J' g8 ~2 F( \: W+ d2 j2 `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) C- ^/ c$ U( c; L/ U3 i! L1 @
5 \/ C7 Z" c1 Z( y8 a
  博:公使。2 U/ }: ?$ N8 }/ ~
1 B, @% S* T- ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 @4 T# N% F8 v$ R+ K. Y) b

: z; e# a- K  b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' g6 v' ]; Q8 Q: }+ R

1 F! O. S1 N2 P! a: S4 b+ e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. ?3 k5 T. D6 b" S/ a; w

6 u- G% X0 G& p. v; q) u: c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 ~$ i1 u, h# H; O* v5 U2 D/ d. q- l) }! q; q& l! Y3 k& x( X, P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 q  B. P3 H7 W. j; \3 d; q
/ y- T/ r! g4 f% u& T( c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 K: W3 [8 C/ O( F- ?$ v3 `
8 o( K$ i) D% H  f( L  苏:哦!
5 _9 {' B6 B9 M1 y, K' n( R3 c$ y7 e3 X- p2 Z% t( g+ q3 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; \: j+ V0 y+ R' n
7 r; C) g5 n1 {+ W7 |& Q; N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 S0 k; `% l/ e
: y( j0 R0 ?4 V- T+ |: B0 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& c& v, p2 Z/ [$ U
7 S; i( h# [6 p- N& ~: V. t- V! A' |! W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: ~& d5 i* S9 G$ D, a

) t6 |1 R5 |/ l/ H  弗:是的,说泰语。
  _2 A8 K% ^* p& A4 S, g1 {2 n+ A0 {! L/ e9 F: J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; Z8 o: i* }' {0 S. J0 A  ^/ |8 L( @6 [
  博:还从来没有吵过架。% S+ N: y5 k: ~1 f  r/ k1 q
% x7 m+ w  _  X( d
  张:是,从来没有。' y$ F1 D- n- }4 S: F' q) ?; k) J

3 K- U) ]" T) A) e3 L  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ \9 C5 O( }- H$ O2 ]2 b3 S' L. @! Q9 I0 z2 i) O: M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( L+ \- A; `7 S! Z# Q* \1 I$ c3 M7 O: s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ ^5 w+ `( |. l4 T7 K" C: D* z
9 Q$ _9 O/ l7 p4 {1 B- u6 n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 Y, T9 z1 s( Q* }& L  a+ x. N# S) X' J3 @* ]
  博:从来没有在那个时候见面。2 s2 F  f% h: N3 m9 n

) O: n0 W' Y; p& U5 n9 g* W/ J  张:哈……1 D- @3 y9 W* A3 l9 a9 u# v+ D
: V: L: H" y9 p" L
  苏:尽量避开,是吗?* e4 _6 [' I1 e, b6 K0 [, N
8 V8 F1 L/ s: o! C
  博:避开。避开。+ P- B& A& M) ?! {& N: w
2 T4 x- K( o( `; `: d% u$ r
  苏:那英国呢?
' n. ~6 |& {  q# g+ g
0 Z/ n- K  A5 `2 t) c$ x% z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 L6 r# k, y) i/ x  b, K+ U% Q* I% g& B$ t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! [! S3 ?1 x- p

5 C' Y+ H1 r6 ?  T8 N" H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; g2 q1 A1 w3 C$ U: y* v9 |( R9 A# |" _8 u7 _5 P* _, _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 z) J5 G. V+ y: D; B6 m) ~8 r7 [
. U  r; W; L8 @4 X' F1 z. L1 c2 i4 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 y6 g  l) Z: D$ Z9 P- b1 X* z, A0 i  c6 v# A1 T7 d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& F* X- z/ G0 T+ ^; U4 K9 d0 N9 |! {) F/ p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; g+ W; c) ]9 o' w
) ]$ o/ p9 I( Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% [" a7 F3 b; d/ u$ h+ b$ F& e4 i' o$ B* e( a4 c, i  [
  弗:是的,会交换意见。
4 h$ R2 S& M+ Z
+ r0 \+ K6 y) T+ l! w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 K0 X% J: l3 ~/ \1 Q
. |5 t1 _  j6 o  博:没有困难。
/ g; C) `, b1 a# y) x* j3 o  S; T- T" n# c( A( G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 F8 g9 Q) f2 ]8 ]

  h: g. H1 @6 Z3 B+ @: x% W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' g4 Q8 s' j# {8 h0 g* n9 h7 `! Q! O+ [/ g4 t" g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% i* p2 G: @* O$ y& {9 K+ h* J

- [/ D; S& H3 z, Z: ^- f+ F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: x7 ~7 Q- }' g, q* h
9 ?# p( J  Z% S$ a/ y5 o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  N$ v/ b! z, @
9 b7 F  X9 `9 t- A# M" r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 A+ N% @: h9 Y3 j. Q* ^! Y+ k
/ ]! Z4 {( h* f- |0 m  弗:我们必须保持中立。6 O; C" L0 O' \9 f9 Z+ s
( [! j+ P6 c4 V- n1 Y5 t9 _4 }
  苏:始终保持中立?
4 v' T! S4 z+ I8 F
6 T0 W* J+ q5 T/ w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 I* B9 A$ P1 f$ E. u# G" @0 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  s6 I" }. j3 l

) e) V' P9 u7 ?+ I: q1 L  弗:但我们不理解啊。- @3 X5 L6 F; U" \5 x* t+ L0 q6 D7 B

8 [% R$ _; Y' C0 P+ F6 h2 |  苏:不理解?
: b2 e7 M: y/ ?7 j  d, U5 b6 W3 H5 M. k4 j! k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 S" n  d5 [8 O, C
: L* K) |2 e+ f7 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) f  ?' o+ ]( }: B% e; B

8 C$ J3 U, c* a6 D5 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( l0 R$ ~! h$ [# w2 Z- o5 C. M- X1 H& V+ V- {7 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# v' s8 @1 q) {3 H" @1 _! G% m

$ t7 j7 U. F8 H0 h/ A; [; \8 V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: U! Y7 J" w6 M- w
7 k7 x  f  O1 ?5 G  苏:中、美是同一天吗?
" k$ n& a: E7 [2 d7 W
0 l, e* c- @. ~- u+ l) D) Z9 l% a; K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" j) L5 S1 _* S( D2 z2 V

" n( s7 h% ~$ }  张:是。
2 l% ]; m8 _& f' r+ e( ?  u
; A# h2 T/ S* P4 E+ V- A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' O* z: O3 j8 i' H5 F

5 P) y8 n* ~6 t# h; Y- l+ f4 E  苏:张大使介意吗?
( n( k! z# e& o4 Z5 n3 X, u1 q' K9 j! f6 z2 K% m
  张:不介意。
. T9 J0 O( n; ]
! w, ?! A& ^) u4 S& ^1 V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  Q5 g* A/ @) j# d& f- F) F# W5 N1 O5 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ o5 Q& L2 o4 v: F
6 {7 }! k; t/ J4 ~: `& ~  苏:泰国人这么想。
) T/ o! z! z4 u% x6 d2 ~( W
4 T+ C) F& s" r8 w% [: d2 i  博:我们不这么想。0 F$ i9 }5 D, [) ?1 a8 e" m

4 r1 m+ J& Z5 e3 q- T- i. I" ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# z& ?3 R# y3 w: J2 D0 L3 x: x

  e% f& U9 l9 [. S- T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. W9 e" D/ \% g9 o/ |& i( J* E! k' e6 \& \( H+ k6 o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' `5 ?, F) R7 d2 V5 Y

1 q( e. \. Y$ H. Y1 P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# b" q3 g, r' E( O# U" D

1 c1 y& P' z4 Y0 q" j8 s& P% I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( E: Q  x+ i# K. Q- \: m- s
# q- u, r$ @1 P2 Y. t. @" I) g/ |' T* m  弗:是。
! T4 H" ^4 t4 C6 ~4 `. d
" {! ?7 P' v8 O2 G0 t# O$ ?' t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 Y6 G4 Q0 m! k# r( n" Q/ W
  d5 c5 k8 ^4 U1 `2 u3 P: V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ K6 I2 c0 a' v5 V$ k9 p3 z

: O1 h5 n% h: E$ ?/ e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 M1 l& i3 L- Y2 {3 G- g+ `: c
' i0 `0 r4 v! V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. W, t, f) [/ w0 h  U

4 I7 ^+ g5 M2 R5 V# M9 g, U" e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) e4 F6 W3 i0 X0 q. y* L
$ I, T+ ?! @1 ]* f+ ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ ^- ~9 s7 E6 C" }$ G0 _: J% n6 M% a9 V- J
  苏:大使感到糊涂吗?9 m5 p) E9 j, h* ~/ t" e

3 w( N% q0 s+ f* }  g" l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& `% X# z, U7 p6 q& J; Z5 N/ {+ B. _8 D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 h$ p5 }9 [  j$ l
5 Q; V6 H2 R5 J5 O) t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& |, m+ T& o% B7 y
9 X7 c2 Z6 r4 u0 X0 r2 b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 f4 ~8 f$ U5 Z0 Y/ [" n# T+ H4 N
3 a, v% G5 k6 k4 c, G  L7 C9 F' f1 P! U
  弗:哈……
8 ?; d" a3 G% v5 S: O" n3 a, m1 `/ q# A2 Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 I6 P) B0 V8 s! r  F9 m" ~
) A) v3 \; X: R, t( e% [- K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 M" `& O- y  \
' L- f. O# ~. p; Q9 j6 M7 c# f0 O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( O8 ~4 b9 _% n% l' q5 q
2 t5 t, ^$ R, ~/ l- b( s  弗:那天我在英国。& }% T, W! k+ u) S

) @( i2 \% j9 }, I, @/ u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 Q) i% L% M: ~
- k& t9 _" z1 J. \3 f' N" @1 T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 G+ ?  I) E1 f
9 V2 e+ o9 c9 W9 {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ n7 s/ q1 K3 b! r
1 V1 y6 T5 b% P. H- @1 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 d( F. a6 c: U4 n, E3 V' h- m& E

, F+ D: q5 o6 a& r8 y% L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 r# t3 n3 Z4 M* ?0 O7 ~- V: Z. n, f& Z, a
  博:那你说说,有什么情报?0 I, x3 z- i( L! L  i

! h7 \7 x0 ?8 e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. m. i3 e! m' k0 I4 c8 w$ o

/ n" X7 n3 _9 z8 @: [  博:不对。# X: {1 Q7 g$ J8 u

6 p( X9 c2 \& \) a) C3 P; d8 l2 m' Z  苏:CIA,可能有什么情报……
2 a3 F5 S( n# J' _& V
  V; b4 `% a6 l$ I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 t' M% t- K7 |5 k/ `, Q% F. E0 I# @1 o, m! ?( m6 m% ^0 J
  苏:不是事实吗?3 X' Q3 [2 L# j# R5 I2 f% Q

: v' C) F: k3 J6 S: q, |/ g1 s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' D1 @# P+ [* k9 c8 o- a9 e
4 Z0 u8 ]2 ~; A0 [- F  ~; O5 S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  \; B3 S' ~4 M* s% L+ ~

" N8 u6 p" z3 I6 i5 U& d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 ~  L0 w3 Z" Q6 f2 ~, ?
  i. q2 D* O# b* Z9 o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 I; d8 c6 a3 G+ m: Z4 |  }% X5 O8 `, y3 |3 ~1 Z1 J# O4 r$ V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 }5 C2 T3 p- o0 T2 j/ a6 n! S

% A8 `3 d2 I. [8 u( B- j3 p. P9 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- M" L9 {1 _( r! J) W6 a
$ U5 e; e( S8 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 l7 {9 o  e  S  X7 F
, r5 F6 L( T3 X  苏:为什么?损失什么吗?6 y. c6 K# \" {* o
& ~& @. D5 i( Z' ~8 Q) W
  博:是。哈……
9 |# y! i& d& c+ |9 j8 Z6 G8 m& ^1 F. @# U) g# S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& Z7 X7 Y" f4 V4 [, z8 E; W* o0 j4 s# m9 d: ~8 r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# e( [' H' P' a, t3 s5 }6 S
7 ~/ {& K0 B& y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 }* R. L2 t0 G3 f  H# _+ B& F' I4 ~# A4 t% W& X# ^+ j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 e, O# X; T: ?; h
4 K6 Q) s4 r, _9 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. p" L* O! J8 w% H7 F+ o( s. Q* E. d$ j) I
  苏:这样好不好?, s9 D& @( ^3 p  l4 A
2 C: v% R; `" v: c% p/ y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ u% E, ~1 w% k0 r
( Z( |0 i$ |+ j9 g  M1 b7 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ F6 R* O3 K7 r& Y0 D
8 ]  I0 p/ u6 s' |) R7 p; r# X9 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 ]$ m2 K0 n3 C8 Q: m  o
( H- q0 z& F8 W0 ]. K) E
  苏:泰国人?
8 [2 C# N* P& w8 S
1 l+ b! N9 g: J9 X# b/ S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 }8 j7 X' g+ ]" i9 R1 m7 z

2 s' X  U) U3 c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: x% u, r& C5 i) F! c7 ~
) s. T0 k' H! v: S
0 V/ l0 m; [6 h% K- G+ [. w" |

& f% ?  O* m" r" c8 @4 k6 Q4 T
$ l; ^6 w0 L% r8 A% P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ ~( `! H4 o  k) E. ^( t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 01:55 , Processed in 0.049880 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表