杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115885|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# |3 F3 }" i6 g/ B6 ]( T$ E- G8 i& q7 N5 x2 f/ f; C, @' V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ Q- t5 P% p) c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: O" n! r8 b! q5 V# V& i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 m- E) q. o! p! G# E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- K$ f" U' x5 `) h) @- x4 m6 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 q- Z9 s6 T  B0 K; f" ^. w
7 |1 O! k/ l! D5 w5 k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: b2 s& f, c" {( \9 L/ m3 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% d- F+ k+ v" U: U" J! O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 }( u: I& ^: J2 B. ?6 ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% [6 U- F2 k' d- ]+ |+ u6 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" `: {7 X. a6 s. y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 I' P+ C- K/ a( p0 {+ q7 O/ k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' d* N7 C0 J7 H6 J6 j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: r) ]8 v9 \0 X$ I6 k4 `1 g; |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 Z4 `1 d% f5 a( z) O4 b& R, {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 Q6 V1 ?5 U) B' Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; F% H/ |" Z4 q! [; @5 u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, `0 v' a' r; F; v: \( B( r6 J; ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 J: L5 d& |0 @/ V' u% Q% _- X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 w4 E8 o9 V4 Q3 Y" ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! ~4 i' ]8 h' _. w  [b]弗:[/b]不知道了……
/ `! O1 ^' c( q. J* l  [b]苏:[/b]记不住了?' P8 Z2 {  w7 @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 v5 Z& N2 E) d2 ~* U7 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# e- t7 n. L4 e2 j$ w  [b]张:[/b]难。
$ C. Q3 i, h! I4 V$ B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 k3 C1 F9 O/ w0 V+ U! Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% z5 F3 `* D; Z0 H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 t1 I, a2 a( D. J9 W$ I
  [b]张:[/b]是的。
0 `. C; S( ]6 q: Z% o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# L& [# l' n9 l$ @/ r# g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ }) a: i( R8 b& {- p" E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 e7 M  z6 q9 _8 l$ l: q8 P0 X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 z7 C: N: L% C5 D0 p" n: w; k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 x  i( ?& r. u$ A0 ^5 k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! C2 u7 [0 z9 h- p2 n7 P( s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 I$ v4 {& t; Q) Y" m  [b]博:[/b]政务参赞。
/ y8 G  `9 S5 _& ]/ Q0 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! t; Q' \( \  l+ Z% u/ Q. F3 Y  @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: C$ ?% `9 J$ [* r, T+ [" q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ O0 d8 z9 v, p( a: g' o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 Z# k2 u* S8 ]5 [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) |0 E& A" M# N8 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 X- x* D/ x( x) i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ v' M: n$ }% u) D" u; ]6 w" j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 \9 I' P1 G1 H$ i$ W- d  [b]苏:[/b]没有教科书?
, V/ S3 d# X9 R1 J7 }% y  [b]博:[/b]没有。
9 S4 j3 k5 C) l! K) `% s% v- d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 _& a. a  c* C5 E" ?- F5 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 e- Q, R3 D$ D- M! ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& Z! y4 W: C$ ^* o( U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; G7 @5 S' Q. J: ?& K! H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 h" p) I0 u+ |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* W. D: h/ G, f) p+ `& E( A  [b]博:[/b]应该是语音语调。! Q* O0 t- t- p) J/ |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% B8 O$ ]$ O- K8 {% p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% x7 y* l- p! G8 P7 M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- g/ Y2 z. E0 w2 |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ \$ q, G7 j8 ?4 |; y  [b]博:[/b]截然不同吗?2 y) a- \# y$ r  J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 u" `/ c- u$ \- f  [b]博:[/b]……+ [7 \& ^9 r& Q0 H. j. v0 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) M- k7 L; x5 b. u) x+ x# n8 M) y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( H# g- |( b9 C; D( o5 \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 u6 K6 A+ Z- \7 ]6 b% `1 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ K2 v) Q* d  v5 `; f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( G; N# {" |$ }' ~  r$ E) v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 W5 v$ q3 S$ G  u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ ^+ i: I7 B1 k; t  Z1 D+ t  (四位均笑。)+ Q, P# J4 y1 V, j$ y9 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ I# p3 n8 _8 E# Y
  [b]苏:[/b]为什么?
8 Y7 [! _9 j$ e" R. {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 r1 C' u/ @1 y. ^  ^( _* t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! i( c% p5 q' P% N# d6 {: x2 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ E; {3 H+ E2 E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 o1 e" c1 C( Q9 Q* ^6 T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' [2 l! j3 C. K! G7 ?1 o# u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 i2 I; G- O9 E$ {' S/ Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% O1 l1 n3 {. p+ X" S/ s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 \/ A. Q. L7 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( ~/ _, i/ N- |0 Q8 |* A% H. E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ L  K# ^( B$ f1 c2 c# A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- z6 G/ h! l# @! U( z2 `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! e/ g0 b* F! n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- U# w+ Z/ c& U% C- J7 s1 l9 P# V0 V  [b]博:[/b]是,不一样。; b; _' j6 H& E; K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 P5 I) J6 h0 k+ B6 f/ U: i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ w7 q+ s+ o% h  [b]苏:[/b]读?4 N( _8 }8 N/ J- x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- C2 b9 c. p0 s, ?$ X: k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 k; e9 p- l" W9 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 i% N, c- q( ^+ V3 A7 L% c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. E+ G0 T; P, Q4 q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 F! N7 {7 C: p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, c+ ?  P1 m: o7 ~: Q/ Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" t: ?: h9 e0 `. }2 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 G$ }$ `- o* T, Z1 U5 k7 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ a. G# P9 ?% W( e* k0 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 n$ A0 s, i/ x: p8 S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 C9 [3 |) U) O, F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 O) y/ I4 \5 z# Q5 x, B5 f# {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) m- N1 Z8 p: \0 ~1 H  [b]苏:[/b]哦!6 k) ?3 K. r2 k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ i+ f0 f, N; z+ X, X: X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 F$ v5 F* z& h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; B, d1 Q' R% N+ I6 N3 U# g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ ^/ q9 K- _0 t9 _- b5 x& m4 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 E8 G1 _, \5 I, r% `8 @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 x) P. _" [  R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  l8 V+ b8 Q$ Q. K0 O2 [; P0 b2 _$ y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. V2 i7 }+ I- Q  w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: l/ K# F' q) B  }4 S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) x/ E+ M3 Q% a9 W: E) W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 x3 @3 I6 B: B: M4 s' {: q0 o5 C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 Q8 J1 F/ r# g
  [b]张:[/b]是的。
4 @% j& h/ V' J' p+ V! C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  s- m6 q! R4 ~& J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& H; Q* K7 ^% |; m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 R2 }% q( Z' }, |, o! _: `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  ?' W; e1 w# J* Y" ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 |# k" o- ~/ z" K" L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. |0 |8 n; m/ S  [b]苏:[/b]我猜的。! p3 P0 `- c6 t: v( K9 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 v# P- N" v: P& {" m. F% e
% _; I" ^' ?# |( `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 V! u, b. C# B) g+ P- e
2 f$ F8 s- _) ?7 r# }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) p$ g' A2 I6 B

& O9 G# A7 \1 _& c( D" ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& ]) d  Z; {  p* k8 m
( q  @3 W) k( ^! P  ]2 N; {
  苏:时机正好?
% _' j0 D2 ~2 b+ T* X7 D+ ~0 D5 d
  张:是。
$ ~3 I8 t6 L: R7 b5 y3 p
3 ~4 W5 J% j5 R4 a4 T* }2 S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& t" Z, ]2 l3 Z/ n4 u1 c) N

- }% r& Q. E  s% H6 {  博:公使。" L" Y$ E% v$ j1 n( h
8 j1 ?+ a* y' I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 u4 e, _# W1 U' E; p( ~* b! G& P/ u
3 \+ s; k0 |- J! p/ x# e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: z1 w' Z5 b7 n8 T
. _% S) U% h# X6 E) X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% @. \: v# X  I8 P
0 {4 o; L( X) z0 I. }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 L! P. Q4 y* H$ p5 k' i" K+ C' Z' O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* X1 x2 x. D" T6 `: V4 }; Y

; ^, s! H! N2 {! @. l3 M* O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" H% y. U+ u" V( u" [
: F) U( m& H: \3 ?3 v
  苏:哦!5 E! C7 _' Z7 s. _7 C

6 A6 @! S& ~$ Y5 ]' y- W# @  博:这位是真正的职业外交官!哈……% \  R6 W5 _( X5 \* e

' W& D8 J- ?, o' g9 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: f5 ]* V3 q0 |+ r1 x
. `2 G/ M9 I" Y9 @' Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* d. H9 Z3 c7 U1 h

9 F/ P$ H* Z3 \( m- K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# f/ ~& T, S/ a3 u2 K. n! P

7 [3 N' b3 n2 T7 K/ x  弗:是的,说泰语。' S. n, ?0 P3 z

1 L' G7 h$ Z  Y3 L, D, c2 R" C5 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& H) _1 A  r- t. K, q. U+ ?3 q
: @  a  T+ t% U7 P# A
  博:还从来没有吵过架。8 G( B) l" z% _" ]: F

% ~1 S8 F" c6 ~8 ?4 l  张:是,从来没有。: j$ z1 i) y4 ~! X6 ?

. A. i, o8 ~5 D4 _9 P! v" `, K  博:用泰语说,就是“还没有”。0 f& W* c9 w" |3 e

4 W3 ?# f: O! u) [9 ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- W2 J* e% _2 P, S
; w# O7 t# ]" O4 E1 d0 n5 y1 r0 I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 \% H& Z, k% U6 n
+ c/ j, m: U" E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! \0 g8 t' a/ Q) I9 ~+ m: }( G

" I2 D8 y! }0 Q2 ?- F  博:从来没有在那个时候见面。8 J3 g3 ]' L: \1 [& o! H4 ^
  }( v. V- @  J' d; k" b, j2 A, g
  张:哈……( n) ~3 }. B8 d

4 N( q0 p9 {% |6 j# a6 K  苏:尽量避开,是吗?4 g0 O) E+ d) ^' O

( v) J. Q5 S- @# A  博:避开。避开。. k8 Z# I$ u; W# n1 S$ b, D
1 @! B/ T8 G' {* Y6 Y3 ~
  苏:那英国呢?
+ r$ m$ v% u3 E" Y& _
6 k, S. G3 B0 x# g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ t* j' I/ [" L$ A- R1 w, x
- j. A) K! d% s1 B+ y3 w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! U1 E2 k4 Y. ^9 z7 W/ {
0 h, D  u+ h$ z# T: L4 _! `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! R/ G: S* i& a1 _. }) k
7 z2 K8 l, N: M4 i5 l# v/ W: F2 H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  R/ a" {, w! r+ U0 M* r' W' [* Z. B' h/ J" ^% O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 J8 d  d7 t4 X
; R6 ?8 o/ A( t0 u5 I  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 b( _% e* a. S* ]% p2 u! ?1 q) [' v$ _1 Y# _6 u% [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 e! x4 |' V* A3 n4 _
8 S: \; z  {+ N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  ?: x2 Z/ ]' T( ?, ?+ p
6 n$ t  i- u4 l4 U5 y/ d% v  弗:是的,会交换意见。
: t; V- V7 A8 F: Z9 _$ u3 }, P( ]: W( y) t% U1 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; `- q( F0 ?8 F% c, q! J
/ e  v9 O' i! F. w4 O% w; X% K
  博:没有困难。% `& t4 R) Z8 ?* }, B: d

2 r% I1 |" R4 p+ M% b$ q1 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ L8 J: y/ |3 ^! h( _6 X3 o! C

7 Z9 ], `- }8 f: \. [; `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: r7 k6 u, H2 s* v2 Z7 b) n4 H$ ?" ]0 f- }5 X$ v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' m# Q( C" ?/ e7 U

# U1 W: n; r2 f8 }# d5 Q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: z3 h0 B5 V; W9 b9 w$ j: F. |

' v7 ]+ \6 L; a, u$ U6 O$ Q8 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- f. f4 t  q# c7 {1 a# p  ?& X

2 k7 C( f, N' h+ ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 {$ E% {2 h! F0 R

$ P. C" E# ~$ F5 N" P  弗:我们必须保持中立。
  r3 x! X: K/ u& b7 L
& ]2 M6 ]# i0 [3 V: F, L* U  苏:始终保持中立?
' ~9 o; I5 J  d' W
: O. b4 ]. C! H) Y0 c; V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 X- {, ~7 r0 c! P0 v
/ w$ }/ b  @1 O5 N3 x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 X. G/ I: C  q1 e! j/ _+ l8 d  X5 q
  弗:但我们不理解啊。# k4 a; n/ {- _) n
% Y2 }* `6 p# [* M" @
  苏:不理解?
: K" ?8 K2 ?% S& A$ |* s  M( S
7 a4 V5 L& k5 C. z3 P, n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! M5 ^8 W: b) N+ a5 h+ }& l8 T* ]) l' `4 i5 v# @! E5 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 O; g3 Z3 ~' h* B& \. }6 i* \# d+ Q8 m' x, o$ i5 L5 Z! h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 x) O. f0 ?$ ?" s$ ~& ?

2 {- q3 U% k. d1 |& p2 k* P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# w- n" T" l- o4 ]0 a& x6 q  D1 k* h9 e9 R8 _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 z' L6 M3 @# t( `( ~' y+ T8 G6 y2 q- ]4 c4 g
  苏:中、美是同一天吗?
! A3 y! M! D0 [: x0 w9 w& i. U) Z' H+ x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 v9 Z( W( I0 ]; b& \+ m9 Z6 \
4 T, I( ]0 }% L  m. o  张:是。( v8 ]* ?( O6 J: d, m, a/ D

' w9 o$ l( ?; U/ _, K5 t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ e6 Z5 O) l% n4 z3 i
/ R7 E  V% H( F/ e2 L+ L, {5 P* f
  苏:张大使介意吗?4 W5 U) G* `( e3 p. T. B
! `, h/ t) F7 T0 R
  张:不介意。
8 ?+ A; T& X4 V- Q/ O1 z3 h5 T
8 n! J! f* B: Y* j" U+ Z+ j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; C, _' Z5 V( W& t: I! Z9 |! H/ H- D" N* s$ {1 `. Y* N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 g# F* X$ J5 ^! u/ z. g8 r: [3 `/ R) c4 B4 F$ M# h
  苏:泰国人这么想。5 ?1 M2 J( P* S& p* ]
& T$ I" [' q- {
  博:我们不这么想。
7 P9 s8 V$ U3 u7 M' a" z0 e9 ^! R4 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' @. e4 |+ J) M6 Z

. H, E& W$ @0 n+ x9 e4 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; M2 Q) |! U; o* k. b- _3 ]+ t
' M% {/ d' s, [& u6 q- l! Z/ \2 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- \/ ~' X. n  S

# R3 O4 o. R* B' j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 P! Y3 z6 c) t% l

# C, o: M) r' W1 k' b/ k( S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) m( a6 Z* V& f: @4 j' B" M* h* i0 l; U# p& p
  弗:是。* ?; l0 N/ p9 e, U- y# j' n/ X- y
! q: \  P7 A$ A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- P4 g- l8 S: ^3 k
( K3 R* i7 |' {8 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! [9 |9 Y2 k4 B+ d3 O' p

& X- B; ?. U: i1 O: @1 P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: F4 v; ?- h6 D+ w: M
# t! l% u7 q# O5 Z8 o, g, J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: l. ^0 y5 p' V+ U" A) j5 `5 o/ d6 R# n) M/ \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" J7 `/ _) U9 C' W) x' y8 I+ d. M3 H; v2 |2 _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 p& N3 R/ u( z3 T% E+ `, L
8 F# n# u7 Z+ w) |# b  苏:大使感到糊涂吗?5 _* I4 L, p" B, o4 u
1 a2 U7 K, }% `; s; N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' _& o6 |- Z7 s" R. x- n7 B  |2 g8 ^2 a1 A( h/ Z$ I& u" \6 v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 ]  B8 z8 h4 a4 S( s7 Z1 [

0 E, k" N: M/ e% p0 X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ q' S. s5 y% t% A+ a8 U8 k

6 ?: P2 W% N; _( z; C6 \7 A5 o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- c5 a6 H  u. f1 U/ y- {
" v3 B" m, n# e- D# q3 {  R- r  弗:哈……
1 D2 g1 F: K' C( _7 `# L
9 z* \7 e3 [0 P$ @# k# K8 f  苏:每次来都碰到了“革命”?
: P& `; e  ~/ W2 G8 g* w2 a- R5 ]: ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 L( n$ F" d0 [5 a& t5 S( W9 g# x9 I" R( l& O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ E$ W0 r3 [. d& j2 z5 D
5 u' |. A: T9 Q9 e) j
  弗:那天我在英国。
$ `, z- ?1 m) [! @
$ c% H7 S% \: ~( {% Z1 E% v+ M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& e$ Y$ l, q; h3 @% N3 E9 g2 @

# x0 C1 l8 _+ M' ~# i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ @3 a+ @6 n9 C( z, f. v
( G2 C( j* M( a" h5 ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 `6 N! R2 t# Y  `2 O# `1 P

; z( q  S3 ~1 B# B  K) E3 m. n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( v2 ]( f' X: k% x

) v: M! p& R& R+ b; W% F2 @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. t7 M9 m- G$ o! ~" X

7 G4 F+ j2 t* H* b: n% Z1 ^  博:那你说说,有什么情报?+ D$ E" z; a6 p4 w8 z2 K) a- J

: Q7 P6 D8 ?/ |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% q3 y( t- c8 B8 H5 f) t

8 y1 z! G; Q+ @# Y/ n' N. y  博:不对。
: N( [/ v( `/ f- M6 m$ U$ q. a& x" a, F% n
  苏:CIA,可能有什么情报……+ l: k1 ~% Z! j9 L
& R- u  E& C0 E" |: {# T1 y/ G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 \3 B9 @" ~! P9 [

" y  M, \  G5 F+ o' P. @' O  苏:不是事实吗?6 @# R5 h4 H" |' u% l

4 e' W  W# ~. {" W! h' i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ q7 j- c' B+ D9 O- k; r
# u# u' P1 O/ E, R; F1 U, \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' I0 Z- h8 `  }$ e. l  v- ?: l7 |# J& ^  {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; d6 p( x7 ?# w3 h: [" @* v& e
- O' K1 q4 o. P* N; W3 w/ s5 Q. N$ }6 J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ R: `3 W; c7 _$ c; `
+ ]$ ?  t$ W( y% x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 i' d' P5 y  B; V7 J, T2 i

- Z% X! h" b/ ^( P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- i% o1 G& y/ A1 `5 U

' R3 i5 D& B0 G0 o! ~2 }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" w) z6 T2 T8 e% @' B
  c0 t" y6 Z1 k+ Q5 z2 H  苏:为什么?损失什么吗?1 ?* L4 N5 }& y$ P
0 y1 L- Y/ d5 C
  博:是。哈……
& k  S3 n9 G) b  q$ z1 Y6 N
& l! F: j% @6 F3 m/ v  w3 u) }# H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( C: F# q5 i( W4 s4 K$ F
* ~, C& M$ o( L" h5 Y7 B. S! W# M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 o- u# @- J' G4 ]4 n: G

- r3 s! l: T, k5 e. o6 E+ V4 [7 k  苏:大使在泰生活愉快吗?6 F& _% w# x: _1 g" l. n
. [6 J8 Q- N+ q6 P5 v) b; T$ w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 G  q/ \3 i8 w1 Z- `# X# c; w1 k5 s4 v9 E: h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- \  m( g$ `8 T& {. |6 `6 u- h4 T) h# U7 @4 r
  苏:这样好不好?
2 X4 W$ t7 G& |0 S8 e# D' J. v- T* }* u4 ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ t  r8 \% `! ^4 ?
0 R" H+ z& ^. [/ e' e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) U. {: c2 q3 b, E  N, W) X: q! @5 o

) D8 r5 v. `+ b6 V$ ~1 {) r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 P; r2 l) g6 ^+ h. O
& @& ?1 s5 \! s7 S
  苏:泰国人?* \/ \# [; v7 J
5 h! U5 b7 D6 K6 L6 F" c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; g1 i- k0 i. Z) p# ?2 M
2 t6 i% t+ V3 N7 l  i4 c7 j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* b- X8 n, y5 D, ]1 t6 l
& t$ z' B- d8 N; P) _
# \* i# T* e, V, v) t$ t: J7 [8 o
/ a. O5 ]" L" `

- a7 a/ z- i. n) @+ L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# ?, d! `, k. M" K1 {- V0 X- Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 15:50 , Processed in 0.204254 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表