杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120144|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 b9 i2 h+ Y$ h- |0 X- ~1 Y
4 {0 J  D+ P9 x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: }/ r' I/ Z& d" W/ U- n' D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; N1 j' G! Q5 ~' ^0 D- x- f4 R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% P( Y9 L3 t, H) w0 l) q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 H+ j1 k. K4 O$ j! O, |: g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 k4 \& A4 i9 Z3 D) e4 ^

/ B3 A$ U6 w; I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 d- Y9 c! D7 \9 |: S/ X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. K4 Y# f6 m& o8 q- `* e0 e8 v$ \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 m  h, ]) s+ S! ~0 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) g% E( _1 |9 X" I; Y) _, s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: {$ n3 o( u) L2 I% l( ^- M' c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% ^0 m* [4 C8 a( Q/ E) [& j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& m" a. ~. h; D! d! n4 c8 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 }. x; G  Q# [" Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ U1 j+ x$ I4 K% Q5 n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- V4 u! X, i9 k2 H* B0 U1 ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& a9 b" n) ]) R+ Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 D9 s; z+ D' t- {0 F: A1 x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  L5 _* K# X- ?0 R* A: a- [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& a; _3 x7 g1 ]; K5 t9 R1 F. d$ m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 g" C( R! @0 Y3 R; H: `/ X# E  [b]弗:[/b]不知道了……
; `. L" \2 k7 B8 F; ?) y  [b]苏:[/b]记不住了?
- w8 U5 ]# w0 n, C$ y8 f1 N: e" Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# x9 G. c# V- G+ `. c" J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ c3 o& ~$ E3 P' A6 [: J  [b]张:[/b]难。  M& Y6 F  l* B* Y+ |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% w; a3 Z6 v" g& L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 p7 t. y2 t! @  D; ]5 _( k5 w! Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 `1 F. F1 A- e/ l
  [b]张:[/b]是的。
0 |& S* l: ^' F+ S- j+ U$ F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. d$ O% \5 @6 F7 w# M5 u' n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 k' }$ I* w: G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. C, Z9 D) I/ @1 i# k- u( G0 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& X8 ]3 Z  g5 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- b7 [& _8 M, ^1 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* ~# Y! p* {, G6 a/ O/ q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 W4 G( H$ w2 R" F% a
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 P8 g. k5 k9 y- }: I* |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* K' o7 i* |3 A! [9 q: H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 `+ F! U' |$ S. p; S/ _: M5 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 ~" {! L& L$ Z1 S8 `% @) w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& Y0 }6 c$ \" R- ?. w* `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# s# x9 m4 V2 h5 s. a2 R& L+ q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) j1 H' `" A& [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! O" e- [  m6 R* m8 Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  s* I& G/ ]! ^: }' H, `- U  [b]苏:[/b]没有教科书?0 s: t( \! @+ e+ w+ g
  [b]博:[/b]没有。. o' P# r9 s9 O7 y/ k" G/ l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, \1 E4 ?9 U) }, A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 v8 k* H, W  X( Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! o! B" ^; ?3 g+ V( M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; D  K: C* I' |2 B: F6 K, o/ y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. @1 e3 o! ?5 Q# I1 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 U$ L) z. B5 n; p" f& W6 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. P; k, U- \) }9 Y4 R: t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 c" e4 y- m; S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 K4 x8 t! v" Z2 f/ W1 f. G0 u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; ]8 R; y; l$ [4 e8 o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 ^  X7 p" p% j* {5 Y0 O2 i  [b]博:[/b]截然不同吗?' {$ [- o* \& N9 G0 s! d' v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% [5 ~9 ~5 W) w
  [b]博:[/b]……
; A4 A* G) }: R8 z5 }- x# N$ H+ ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* a5 V9 s7 M& b3 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 m2 {! t+ b3 c% A8 |$ h8 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, O- p& B: m" |+ ~7 a5 V: S: J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 T, U6 E- T0 q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 S5 ?6 B0 z1 {, A! A' y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* q5 y2 ]% `; ?; L0 l( s% A' K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) T* D# c9 f6 Z5 W) s  k  (四位均笑。). W! E+ i! }9 U# z, d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 E& o8 s7 \# r0 Y& N, g6 V4 N  [b]苏:[/b]为什么?! T: G  @" d2 y+ l. Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 C( T! a9 T3 \/ F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* H9 [/ G# g! l% }+ ^8 D& Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, d( `" e5 A, C9 K6 g; t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" w8 k6 |, g* R  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 r  _  S6 N+ q& N" H. P3 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 A: J/ b, q- ?( M* o: k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 m) h- o' U9 A  m( |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 |9 ?% Q0 p, E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# @3 {: X( R6 m, l: o# a7 U8 ^' P, O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- T6 N6 [! [- X* V0 v8 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 [* c9 S1 E$ F4 v* {2 W+ P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: k- o5 q; z( _$ L* K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 ]7 P3 n, z7 m* d' k; ]7 f  B  [b]博:[/b]是,不一样。7 m, u! a$ Z" _- z/ G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 m) H4 E3 C6 f5 ^5 b2 X( m: L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# B0 V6 {' P% w, Y' r8 W: K  [b]苏:[/b]读?
& t6 m$ F3 S& y' k6 J: Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" e: t& d  }8 `' C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( L" z; K; l+ d/ [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" s& ?' v" @" m" H1 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) L0 ?8 L$ @! T0 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 a% a/ x% m5 F+ g% n0 z: U' a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- B/ f2 n  x7 u6 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 d" `$ W& ]3 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- D  t& D" E+ T. U+ l$ `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 k% k+ s- {* l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" y8 ?& ^) z$ y2 ~/ ^. y3 {7 k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 C# ?) Z* n( _4 X, `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" K  M+ x  b% C$ g. {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; o2 Q  @/ r2 i. }
  [b]苏:[/b]哦!% k, {; A( S5 d' T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# d, ?5 J( Q9 u2 J8 N1 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" h9 |) K6 x* O2 G5 l  q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 v/ |* J; n  j4 n# R6 R/ ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 C' r: k; t5 l  g# Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 U- a/ y0 }4 X+ p! f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& ?) Y/ y/ r, n! l3 a  @3 x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! G' L1 ~3 C  G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ G% P% H5 Q8 s' u2 P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ k1 r" f. M- u) ]: |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 @: W) b; O% K4 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" q! \' D5 i% X+ z! l2 N$ b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) N4 U- |0 q$ h( p( @  [b]张:[/b]是的。% P7 g8 c/ q7 X/ U8 i+ O, W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- Q7 O/ N! A3 Y$ t7 p7 {8 P' l* `; _/ [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ r$ F' k5 T; O) b" z3 e" d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: w1 m0 T  ?( ?2 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 l, d7 g; R- w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 p; F4 [$ D. e' S# k5 g/ ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: I0 T0 E: g- C" s8 C* W
  [b]苏:[/b]我猜的。- N. [# S' E# ]1 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 s* T  Z, M3 ?- @- G: h7 B8 L: u) O5 u5 b9 z- a/ L( H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! r1 w! f- w  S; H: t

6 I% N1 j. l# m2 C' @$ [: y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 u, A* ?. c# ]; r0 V/ f
2 e! p1 z1 E1 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: P3 h3 a+ u4 }5 C9 w
5 T. S7 `$ M& _% n
  苏:时机正好?
) i- J/ c9 f7 U2 T% x8 h" v! Q% F' T$ O0 b/ H, _* K( F
  张:是。
7 ~  m& C  M0 |
  Y6 }# T+ m8 |. ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 {) Z' S1 P, N* E2 d! n2 m) g

, u5 k8 O% \3 M8 k8 L  博:公使。+ A% R- i. @1 n8 j2 S* r) b
; c& h# I" `" {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ |! ~' |9 Q5 B& }* n& n) \
5 ]2 ]4 L- P- t5 c+ U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 G) ^+ h% t" a- M7 f% z" ~, C( d' n: r
5 s( N! i: N- G3 \  U% W$ z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% [& I+ M3 |& X/ I8 m9 A
/ e9 `' k. F9 Z+ }1 k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% o+ p$ _+ J, {6 T4 [# Z5 F2 [- c* `2 g6 z) z; z- o. i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" x6 o7 X5 X: @& c; b( x' m9 i9 d5 Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' J2 N5 g9 S* V
; j! I2 R) `4 V) e  苏:哦!
7 ]" r9 I- Q5 k; X+ U6 S+ k! I
* |: W1 M1 G( U1 i: @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, [! D  G4 f& W7 L9 K4 {2 x; N" A: _( J, q2 ~7 \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 ^* E+ `/ ]# D7 q: C' ]
4 T- b; h4 A* i' E% p6 l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 l! H5 `& e1 j  K- ~5 c
- L! O2 L# w- Z  f$ {$ t8 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 g4 q  q; x6 O: |/ D. T
( E& ^3 `5 x) L" S- L/ r6 m  弗:是的,说泰语。
$ f2 L$ c# Q1 w0 C7 |  l- `, x5 W9 H9 Z  L5 z$ A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 i; h. \, f' A! _4 A. n' G5 x; \. I
  博:还从来没有吵过架。
2 E3 S& H" W( l$ n3 y
7 \' }0 S" \& N8 h/ _  张:是,从来没有。" W% g2 s( ^7 s

6 i* u) t# L* e1 H  博:用泰语说,就是“还没有”。
% Y; `: u3 H* c4 W8 v: @" A" h5 P: K& q4 i. A% D$ Q' ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# V; E6 p% c1 J8 ^+ \! Q

+ {& D5 V' ]* P8 K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 @0 f/ V" ]( @; C8 ]- N5 J
, j0 F8 e! n8 X1 Y/ k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, l6 Z0 `- G0 q: p" H7 _& j: H" v" P
  博:从来没有在那个时候见面。
  u+ Z  Q0 l- H4 m0 A
, l. y4 N* Q, y6 y; O  张:哈……  F! g! \% a8 {' F1 P, ]# E

: t8 o! }2 U2 G6 l* Q  苏:尽量避开,是吗?# R- A! x) _6 J! a7 k( a$ B

2 f( L! e5 R! ~- b  博:避开。避开。1 j2 a4 V( f2 C2 p- O

  |4 R$ ~8 ~9 D( v/ }) y  苏:那英国呢?
! A& t4 D, m9 [& ?0 m: X, t7 L% `0 C7 Y% ]# E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& a/ e/ f" x' S) H
5 S6 F( d* N* ]8 r/ x$ F  U8 @$ Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  J# y, X1 }1 G( G! Q7 b$ v  L

" |+ `- ^1 F  ]! t2 x7 x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( X8 O& K' M" J
5 r8 T( X* G0 f) x3 N% P: ]# d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" k4 q- b2 _- ?' {  C- i
5 M* j) i7 N' R' j5 \8 E' d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( |7 h3 i$ [; O+ }  \' S; D
/ I# p1 N" B4 q  苏:那作为朋友,会怎么做?' \! C: M) [- G" @. H% M' ]

" h( u; ~# Y) f! F- C5 R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 M" q  Y5 q2 J: `! l  I- L0 A( H( h! f( l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; |9 p$ [3 \- N) y, x# Q) p

# E: ?: n: R  k+ `3 `  弗:是的,会交换意见。
6 J3 L! C9 u4 V# B5 `- G9 E- a$ i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- m! w, u0 A9 W2 a9 _
3 z: {2 x* s. k3 o. R1 `8 I4 |  d% e# S
  博:没有困难。: w7 c% I, N1 G- M' f

9 a/ u5 X& d  n& _( D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# b: E2 ]7 s6 e
, B0 |& ^* A4 ~  e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, `0 B7 a& A4 s- C: g9 Y& i- {' `: G1 z9 K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. G4 p4 `4 E2 ?# R1 O
! N: T' ]$ G! f; ]* [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ N. ], [( `# O: p4 j% Q

/ a2 e8 ]% @# i& E* k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; U+ |7 n5 H  m6 h$ T9 p+ ?8 J
" x% N% A( p( g# d) e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  V7 ~4 ^3 z, t3 a  N' t& i  N2 m
& s* n  W/ P  V' T3 K& e" ]" ?
  弗:我们必须保持中立。8 W! K/ \4 n% K0 d

; J' [+ S4 r6 z1 x  苏:始终保持中立?& i- H6 s: g% L  z  @. i
( Y" d- q" g6 d, Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* {% c! z; F1 ]. ]& q
" k9 ~' @; p' L* W: d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 G3 B. g/ a5 T7 @$ s1 T; U; E
1 s7 y1 A' h3 F+ j  弗:但我们不理解啊。
9 O' U* u: _% `, k& w4 h) a% C) f4 D4 S$ K' c
  苏:不理解?
  H# B4 S. ?0 d
" e5 V! x/ ~" }+ v/ j! x5 Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 b# a- L: |2 s6 w$ |3 }8 ~
8 {1 U) l# ?% }  ~6 n+ T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 ^# z/ a: E& L4 Q

1 I9 c! \, Q4 Z" O9 L' e7 r2 r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 V7 G+ x1 o7 a+ ^( Z% J% \* C8 D" T7 q+ T2 c+ V$ f" L1 W8 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- U$ ^4 i) L2 R- ]
, s1 l9 P- F# P5 Z7 R6 U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. y; P" K  m/ `% Q& C0 i: J+ [$ H

% b/ W+ _  f, Q- |9 h% m3 }. q9 S  苏:中、美是同一天吗?$ y& s9 T: s- N: d
- k; @3 x; w# g" x; Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. r7 m: J9 u! B. i7 y- A: h/ o5 {0 ]" A) {$ w! T
  张:是。
# ], i) S+ ?5 _/ |$ s, U. u' I
- I& V# M+ w$ U3 @' u! ]- w/ U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 e+ G) I4 T: ?& Y4 K* y7 z7 C

* M1 ~- v/ {7 x2 g, H9 F  苏:张大使介意吗?
; Q7 l5 A) y, O5 {
' z: }) h9 Y, {9 J+ \  张:不介意。
+ g9 R. A  Z% d! n( c0 `; q
  I* @1 F  @' }) F! t0 }7 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 C+ d* k* q$ O

) J9 W7 d3 w5 i& i  博:苏提猜,不要想得太多了。4 m/ Z# L9 c; m
3 B( Z0 t# X0 M0 s$ X
  苏:泰国人这么想。
- _5 @$ y% F/ X9 \2 `
* e. t7 ^) _, ~  n9 |. W1 U: D  博:我们不这么想。4 ^, X5 V. i$ E/ ?" Q
: z  n4 N& S# L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ f1 w4 j4 d2 x! e
/ u5 j9 ]0 `- i) p8 j3 g, }; F; P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' k* k/ i8 p$ C2 C5 q& z; B- w0 ]/ t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( h7 f$ `& O+ N- {8 W2 V$ @9 ~4 p" h# T' J& x7 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 R$ H& C6 w, F& R8 h. V7 q+ ~% ?' x5 Z% V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 @) y+ u3 K, }8 R: W8 _2 o" P+ g3 o# h  a& ?/ [) I. i
  弗:是。
& t& e5 N, p  f- x, O) h/ _! n1 m. J5 V/ h8 L% _! }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) T7 E, b& _  I+ H% C8 @( J4 u* R, q" e2 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- h. O! ~. b+ {6 l# G9 \
$ A( o( V3 v- y; |0 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 s- T- C3 g+ m$ X( Q( J
/ D" d3 ]! O& K# J4 m( E8 O/ G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 @8 ?: m1 I: c' N/ J# z( V
$ [6 c$ S8 q5 L; g, l6 x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& F+ ~7 f- g+ d0 L  B  f

6 ^; n  A/ U% j/ o+ P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, D& i2 j) c7 n1 ^
4 B2 f* |* O! E+ o! T% l' N  苏:大使感到糊涂吗?
9 V& P2 J0 L& e4 J% X& f1 y; t# }* B4 ~5 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) L5 Z7 S$ E* x" R/ t( Z+ e8 z' a! [. b; x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 J: d7 j. @' `1 _& Q6 J7 T
+ @5 a/ y& i1 h, D" E6 d* @- p9 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" ]! b* i5 I% ~% z6 [2 D+ A) v4 I4 v2 N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 s* R& c4 U6 v9 H1 M& U  ?
2 `, S& w5 H1 l1 R4 l  弗:哈……$ [3 E! R. H7 b  y+ {
) B) \! u) P7 N! k
  苏:每次来都碰到了“革命”?' }( I: a6 s6 {

0 `7 g8 R, U) T: V2 Z) n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  a2 R- \2 v+ L5 z

  C' C& G5 z% S, g" t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( J. K3 R; y3 {. a$ T
8 N+ t+ B1 [1 v5 G# G7 m5 J  g  弗:那天我在英国。
! b$ C7 P8 m7 F  K% C8 D: Z% V. e" T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, {/ E- `; b. W6 _, _" y- I1 k) Z! ]' T) c; e. v. u2 |* C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, P% T* a0 C9 c3 u* f8 h) w8 M7 p. @% I! {9 W1 h0 ^' y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& C' r# P8 b) O  h+ J# z' K

9 z/ g3 l# m/ V8 d* p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  e/ @- G; o% m0 J9 Z  m
: j; M( H& A9 p, p/ J6 k6 @: [) e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 L0 q/ H) J% P
; ^0 f( L) g6 d- Y. _  博:那你说说,有什么情报?/ z, c$ B* I, ~) |1 \

" P2 l6 ], ~% o( q% Q& _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* U3 o5 |! j% X& X1 Q4 e8 o& ]$ a1 e6 Q3 u& I% ?
  博:不对。$ e* d! w7 m6 r- E# o

. V  S, R9 G8 H1 ~  n' J8 Z2 w1 u  苏:CIA,可能有什么情报……
8 @! ]1 q+ u/ ?. C
6 {( _) E* P  |( f; J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" z. z5 \, n% o4 r( y9 {# ^
. ]: u4 i! q( P( x2 ~0 V  苏:不是事实吗?
5 z6 M" k) P. g, I7 D
7 g) W: s$ e- L& B7 h' r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 ^, `/ U$ D1 N2 j: Z

, e; k% G! d" O5 w7 x( \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 w+ `" X3 f: ~4 I0 [8 Z+ S  O/ x- p" m. ^' c5 w/ ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 V& ]/ K0 ?; T5 V4 L. P3 z9 J0 i; u

7 i# f' u, k6 P# X( `$ G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- t2 Y6 D, s* i+ P! H$ O, _

  ~: h# G$ v0 }" b; ?) ?5 x5 H3 o8 b& `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 S$ E% M& Z; g0 W" H* X5 Y) c# v' q) ~2 @2 v4 s5 P$ c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! h3 Y0 H: u' Q& s) d5 w, m% X% Y0 d3 E$ v" G- P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 y! b/ q9 d: g+ B2 y
7 k0 k9 f; t' r' P  苏:为什么?损失什么吗?2 h4 a* Q3 ^) ~% D! [
& s' G8 H; H5 w) s
  博:是。哈……
- v/ c0 l' H. R; h' m8 i
' u  N# S& D; j* T7 W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 _* m/ ?3 n4 C! n+ ~
& o* E, s" A) |5 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' G2 L5 b5 h7 v  j9 ~/ z( l' C4 d6 [; `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ q4 j0 O- E5 e+ v+ e/ D, ~5 [  k2 r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 g  a1 g1 C4 n- T
% I  k# ^5 E( l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- ~3 v$ a- p  ]0 d* R0 y2 L5 S7 K$ _3 V# x5 s8 t6 [2 e$ i9 S4 x
  苏:这样好不好?4 }" ^( |0 U2 n/ Z5 K# P

3 }/ b1 Q9 C6 v$ m" k$ \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- M- s1 i" Q' y- _6 V# q( x% }% G8 F0 i5 d1 y  |, C* ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 f5 N2 Z& C5 ~1 J) C5 D# W- o+ i0 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 D6 y( u  Z7 q- {9 \- i. m5 |

: C) Z7 \8 I0 y2 ?- D. s- b  苏:泰国人?
2 d& T7 R8 {3 B' H) E5 d" j0 @& i- S1 G6 ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 ~+ p' n% C. }/ s# Q9 x' I

% ^! Q9 |+ ?. V/ L& H/ b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. {1 ~( `5 F6 f3 G! H: |2 _' ^

1 B+ i& y& ^- ?0 r& n6 \0 \& t
! Y2 r& R$ P7 y$ p" ~2 f- J3 e' h! d' d, x1 y2 N2 @& G
& @# h$ n. p1 K  e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ @+ u, c  H) M% [! F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-22 09:27 , Processed in 0.058992 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表