杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111037|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# I) N3 j, ?$ `8 i6 L" l/ @
1 V8 ?* c) f1 A9 q- z; h0 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: F+ v7 d, n! l1 B: }& c) e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( g1 b( Q7 I* V4 I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( s( u2 {; |+ a3 K* w: w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; x4 g) `0 e- O5 b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 a1 ~" T  U. C# y6 i

) V* j$ M! h. d5 s) d$ M4 w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  |/ j5 }5 R5 B6 R; N/ d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 k% x( D9 `5 M: r$ G" L, q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 h* v" l4 m* s2 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( a: B: o% M% m$ B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- N" k# C; }) r3 v; j% j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# N5 W" h: v5 z/ G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. I( `' ?' X; g5 D1 I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 u; ^0 w% z1 u# L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- p& u5 z: _5 V/ ^* \5 n6 K( \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ K; e+ z% ]1 ?) n% Z5 n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ O+ Q" E$ n  I. C7 ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 _% u) Y( b3 S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 q# y6 E1 B+ _# B) V0 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% d1 a# ~- q( G7 Q3 a: n+ P* v6 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- ]; `  U# s% n1 P$ T  [b]弗:[/b]不知道了……. q7 C, A- I& W% G' \2 H
  [b]苏:[/b]记不住了?" S* w/ ^9 P; n7 }) P( B; L8 D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* Y, [. P, r% V; s! g& J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& N9 k7 I7 p5 ^/ b1 ^& z  [b]张:[/b]难。8 K& m; {8 @" E' ]$ f% L9 q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 e* A8 X: \! A$ N' V2 j! R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ V' b' X  m7 Z( M* h* B5 X. g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: x& R5 [7 W. D# Z/ r' @
  [b]张:[/b]是的。% v$ u# s. u% _: u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( p1 u) B: {, A0 p& u" R/ O% t# k' a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ S1 b$ \4 q) g1 y) K5 [+ Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ t9 f! r3 u" a" {9 }# ]. U( @) v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 o& q; r$ ?) d3 O8 m! l, N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! e; W( A6 c- R! J% i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. w" a; H1 E7 r1 f: o. v* f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& w) u- U* [+ p; _
  [b]博:[/b]政务参赞。
) k4 [# ~# C0 S- M& a* b5 U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 ]7 R; v6 P( W& }7 m" f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# }( f4 N2 N/ t! U$ z9 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 A) A1 W3 P$ y+ V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 g. j5 }& W, V9 F9 S! P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ Q" _: q9 i0 v  r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* N7 u  {8 ^! T% I, y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) M0 `# M7 D& q( S/ j- v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 D8 P6 f1 @1 _) V# C5 \  \
  [b]苏:[/b]没有教科书?: F  ~' G! @% \" S' [5 d
  [b]博:[/b]没有。
6 p" ]& [3 }1 ^2 a( M) j; j" s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' ~) i3 X+ N8 c( d4 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ d; u6 {+ D9 G$ K% D' u8 U" E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 ~) t3 ~4 f" `# ~9 R6 i8 k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 P# q4 Z7 n* Y5 |" E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! }/ }# i% q2 V: j! s( ~" A  Q& U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; v  }# J+ U0 X, W3 k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- u1 {8 ^. y+ E2 e* e( u) e' _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& c* n. n" ~3 u% l  T% p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, J8 G1 J/ S1 n4 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" p' G, {% G3 e9 l# Z) |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- v. \! |9 T) n6 [- Z  [b]博:[/b]截然不同吗?( [- @$ t. L; T" W* [- X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 F; J  f& q) H- K
  [b]博:[/b]……
4 j, X4 p# O$ d& M" s; i6 l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 L4 f' g$ b/ X& g6 X+ O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  r4 H4 h7 p- ?) H" f' c2 X2 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 K# Y" ~% l1 ]& x* e0 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- O  Q# L! d3 P7 s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 O& Y/ _  v% W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 e5 V! {0 e4 A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 x6 h+ |: V" M9 c4 c  (四位均笑。)
4 k* F" e8 p- p$ A' w: D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* |0 \, n& X# M7 `4 S8 ^  [b]苏:[/b]为什么?, S% g3 W3 R9 ?  H) ?2 n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! B! W# P2 Q+ R& ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 z2 C3 D# f$ f9 i3 S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 h, D  |5 z% h9 l- w1 y% {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' I  v  p& W( `& V: ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! c2 `* Z: X8 ~. w' j- s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; n- r, z6 f4 A0 [  N2 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! c/ T2 n/ s; \$ V7 ~2 P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* a/ N% U) P6 K5 a% {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: T4 k) i. a( q# @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# l% G2 N$ I2 Y4 G9 K! u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; o; C8 h  l% ?% Q7 }9 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ B' j# Z3 l% a  o5 l+ @) E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 C8 Y( m% k, r+ E5 Y  [b]博:[/b]是,不一样。6 |( A5 Z% d# U" }7 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* g7 N0 c( b+ v  L$ X/ w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 a3 a) @! z; p% h! r" l
  [b]苏:[/b]读?
3 Y" G0 B2 w* M6 M( O1 V- h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ v- C% x0 y2 R# I: ]& ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ r6 Z. M, w/ z/ `" Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( M/ I+ R! j. Y/ F2 h, Y4 s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! U$ w& g, {. m; B/ Z- q3 }2 Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  k# p. Q( v- d& C5 B- ^9 R- V; t% y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& d; o  G1 Y! \  I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 I+ Z& z( n  b- H$ h$ |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  h0 s+ `3 J9 ]- i  J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 {0 L% x: j1 f& I& {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 V5 c  X  Q7 l0 J) p1 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" g5 E# K9 ?3 Q) E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 R( n- X% D% g2 B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 r; E( p. f3 r$ u  e5 {  [b]苏:[/b]哦!
8 C0 g  h2 M5 J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; B7 Y- x( E) f+ K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ \+ t1 P0 ~* \5 C9 v, N, M; b) b- L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 }0 M9 [  s/ F' @" M# n1 @+ m5 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" z  }( p+ E% S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 c2 I. m' N" R! {( G9 V' D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* {+ `5 |2 u! P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 Z& J7 |2 ?' h6 T8 f3 R: b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% `( D+ _$ v- \" Z! r' Z- M' Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 z' L  i* y/ \4 e3 U' R& Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 }6 a  |- s8 `/ J1 {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  B# G! z7 `- U( _! l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% a, U1 e7 T& Q
  [b]张:[/b]是的。
9 X) ^' c7 p+ V  F# P1 a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 s, K& \% b/ W& u9 p% {! ~% D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' n/ e8 Y1 T; u1 ~2 p* ^7 F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& S. t+ ?5 |. E0 N* o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& ]2 _1 s; d4 w- [% t& ~# V$ [3 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  f% U& o9 o3 P$ Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 \/ q& ^; T* Y1 I% v! x9 t+ P) e
  [b]苏:[/b]我猜的。  A) \* P/ A* |6 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ y. R' y$ H+ x" b# p& u! }+ D6 j) l: S$ J) E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% g5 J) ^. n- @4 i
% {* i" |4 s; m8 e' Q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& t& k* k) u) x: t4 p( m( o9 y8 u. q4 b+ N- o) M6 |  Y5 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 k9 f, o& F3 g0 v: I

8 E' x# O/ ^+ I  `2 ^& b4 ]  苏:时机正好?' U1 p! o) N2 C8 A3 U

; b( b9 _7 J: F3 e  张:是。
4 u9 t4 U& G9 ?9 V( \7 P, d8 Z, ~  G2 S( m5 Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, D; {; J9 o7 Q2 E6 r
/ K2 f" `  n: _1 w. \0 _6 z6 G' W2 t
  博:公使。
$ m% J/ k7 K& ]2 ^+ K1 N* c! w3 U2 R: b0 ^$ h/ F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! s8 E! b! l4 X; s
$ h$ e9 v- q1 [. S! t0 D- G0 S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 h7 h8 |5 m/ R8 o8 P: g) \
/ A: j; X3 Q0 }& \9 m3 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 K$ k+ x1 ~/ V& p0 f, A
. ^" T4 _& h% n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 x4 O- Y1 p  n+ j$ H
6 M3 T+ a4 R: i# T( u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ M/ K- D6 T+ \- H8 \
) F: o0 K5 ]8 y* h( ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' Y; y$ w4 \0 G/ O: O% E3 d: S8 Y7 W: [
  苏:哦!: I9 n" X+ R; }/ U) G0 u
/ G# D/ n4 X' V) Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* `- E$ q1 a. M) t8 l
$ W/ S6 R; O4 v3 `7 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 P/ W8 L$ _; Z2 ~& I+ p+ N
' e* x! x; K( q$ A  ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 {6 R' P2 @# x, `8 q# G
  H* v' |+ o* L+ R4 K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 ~# C+ k9 L8 P; m/ a# ]/ Z) |. @1 @. j0 |" \6 q2 o
  弗:是的,说泰语。
3 X% x) c9 I  e/ x
1 f0 Z( w+ l1 Y  H# d: a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 v6 @$ Q1 ?4 x4 ^

( M8 n% V' n& i+ z  博:还从来没有吵过架。( Z$ m9 `  i1 S/ Q0 s  R& u# H

. @+ J$ H- t. H/ x  张:是,从来没有。' A( F; a$ \( N& ^; M  }5 M

+ \, p1 x) s/ r* s  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 R& e0 n# T# c  b4 U. e; z& U; ~2 Z; ^, `9 {  Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% S9 m  d; b# d# T8 o% m0 J" P
) A9 Y/ b$ v$ Q( i! z8 Y* H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- x1 r8 m2 R$ Z1 x5 L1 [! p' T" B0 Z6 O3 e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" Z' U  F) A/ M' }: z: D
' N) N  n1 D9 _& ~1 V0 v! m
  博:从来没有在那个时候见面。* h9 ^$ b/ X! H( y$ l/ U

% {- |- f4 c" ~7 F" l( g  张:哈……6 @0 @9 Y; N) h. P( u8 {0 y% Z1 T

+ t7 Q( B. B+ w$ [  Q  苏:尽量避开,是吗?
6 g" o4 i, S6 a& Z# N: d
/ i* W1 D% }# C0 f" }2 X4 Q: }- j4 p  博:避开。避开。
- a0 Y& N7 B) h0 P6 [8 {, H: {7 o- m1 Y$ t$ R. s+ M
  苏:那英国呢?: N% q0 i- A* B1 O+ s
7 [9 @% c2 g% U2 m8 W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' s0 v6 i' \% w8 E6 `) g9 p$ Z, ^4 w9 O0 g4 g- }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( Y8 G$ G( y; P. e& v1 d/ ~4 c% j9 N' M+ _6 G1 B, j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 c! U% L2 a9 u- [9 S# ]9 S
2 z7 m: P4 T& v( s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" e% p$ a' A: Q9 n# ]5 Y) F
& s& U: E! ]% g- |5 c) g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  r4 v5 l2 k  R  q9 G- j
( {. M7 h7 ?2 E. I: \, c  苏:那作为朋友,会怎么做?4 T% M- g% s8 {

" W7 N3 {8 a+ |/ Y  S& K* b2 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* \* E& g* n# x/ s
. j5 [# y0 R; l" S/ z8 M  m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' F8 V4 q) V1 w8 C$ d, f
6 c; E# d+ m& h: W
  弗:是的,会交换意见。5 X! ]( B0 ~: L5 N- c5 N
; O# p0 |( p& }) n* m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# e- E" d! Y: Z4 a/ B
* Q3 L) O( F+ b0 @
  博:没有困难。
4 E+ ~0 P/ S( |% t4 T# O6 j& y1 m
! p* p" r1 t4 A; B  {! T. a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 P  e3 H2 ~- |6 d7 t
# o* D1 Y# H/ q  @4 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- |2 w! S# W$ o
2 U* o/ _! x9 ~( K  O: k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% R1 ]! `0 u/ X# ~

% E; r% C, D5 f3 s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' c- c% I; J2 k% Q- u/ f, j8 d) _& v2 d7 \) S2 X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% n* Z4 r" [7 w3 i0 R

, G# S2 a$ T  L9 E/ H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) Z: {1 W* [+ K$ y
' D2 ^( T3 J! `
  弗:我们必须保持中立。
1 @1 N6 b$ D6 U% T
2 p9 Y5 s3 V5 t( I. P1 P1 s- F! Z  苏:始终保持中立?) l/ M- O7 ]$ y8 d! ]3 p: L
/ x8 Q+ d* S6 A" {# d% [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( U$ W% B) g) M, V7 o) H; C8 J! r( h. A( C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( f: Q3 T0 U1 y% U+ K
7 c% o3 r' \8 d+ N+ [# l  弗:但我们不理解啊。6 d' B& H: Y; c& x0 T  Y! N

: O! r# w& c- c  苏:不理解?
' n3 g' l: C5 G, Y" K; d& E" o' d  Q1 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, e: _" l- R* w4 h& l4 }

7 I( u9 s* W6 U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- e3 S; V% Q9 p6 Y: T  v
& D$ t; `# R# `" V7 I0 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& v. {: F! F4 l9 E" K
: O7 K$ c# I: B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# G9 \/ H2 ~; X, M* A  F* B
1 |6 z! q- Y5 L, D/ p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 g/ H- |, H# H; y1 {' B
- b) M" N: H3 e5 K$ P8 J* ~  苏:中、美是同一天吗?+ ^6 Z/ {8 @( x3 m' H( @4 L
- P- y; d, s' p# O, ^2 }8 S+ O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 u: ~+ o- ^) y7 {/ \# {

8 O7 d  a  N% j2 X  张:是。
- Z& T# s) @" X6 Y/ L- O. O1 c  V, X, T( `1 p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# C! R5 O% n0 l7 _5 C5 Y

: c5 R2 C% F! z# m& R; m& @! ?1 B, x  苏:张大使介意吗?
) C) v8 U7 R4 r9 r- ]9 M  @. F3 D7 T$ _# h
  张:不介意。' H& a/ E3 C) @

+ Q# d7 x, T% e2 m! A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! v8 N: o- ^1 s; s
, u1 a( K; F2 x& a  博:苏提猜,不要想得太多了。& H, {/ t" r6 O1 g. O; S; p

" R7 x7 x, o' x4 V  苏:泰国人这么想。
3 u) V( S. d: `- \0 k1 F# m5 A9 J2 n9 x9 q3 t
  博:我们不这么想。
" c) k: l5 Y( S9 z
9 D+ {. H7 k- o* w+ o2 L/ n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# P! X& N* I4 r( |6 R
0 P3 g2 e! @. I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. q5 r8 g0 t6 l% y8 n, D3 p$ O$ Q* y) D9 v* x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" q0 c; E6 n: F5 u$ R7 w! v

# h0 s) E- ~' ^3 N7 T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 r9 @4 I( N6 S) V: A5 E  B+ P! f2 Z9 x/ u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, |( D6 p) N$ B6 M* X1 g
4 ^, a. N# `9 A; z# L) q$ K
  弗:是。
! [7 a3 V, k+ Z+ a' ], H  ]
, Q4 Z0 |" k  y4 o& e' u8 {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& y$ X/ @# r! u7 _, }+ b6 \3 r

0 ?: m$ s" n( @; m) i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) S' u1 f0 S- X( Y2 x- j2 j! Q( V. K9 @. y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ y7 s# u% u& p3 y1 @
6 U( R. O( J, t$ W/ o  k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 R5 [& Y, x4 `  A2 r

1 Y9 {, J3 z  L2 n, }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# v+ @# c% I7 C6 J' ^/ Q8 _( P/ ?: p, c$ E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 z9 J3 b4 r3 U) p& ]! O, R; e* p0 ?0 c" j& [. x  i  Q4 M- |; r
  苏:大使感到糊涂吗?& \2 Q  b3 p0 ~3 V  k

) T) |2 f0 N: a6 c3 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 q# A. t) i( v5 v/ @$ Z
" y* e7 {! F* H2 M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& f& I' _% F% H
" d" C2 A4 \# E& C. T) T) I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) u: d8 R1 j/ u
" h1 \2 R& j. E  [4 B- W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 X, q2 o; ^3 P* H3 _
2 I4 F; u& O; Z; q# Y2 a  弗:哈……' E6 i5 h. ^; |0 `1 d& P; }! n! d
) s' p2 p) k/ {8 ~8 o5 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% B+ {  c: A% D$ E
0 K4 x' X$ Z: S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) W" \. V9 K$ W* Y, [% {1 K8 B
7 j4 ^2 @( M9 X) {7 o+ m" l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ a4 t, Q& @7 l% }$ }8 w/ e, ?3 r2 C, k% x
  弗:那天我在英国。
3 A3 ?% S$ u" k7 o3 [! H
3 Q$ T/ x1 e  j/ N+ m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% l1 b. H0 X  z4 c) l  A
+ V& c8 A+ k) y1 |( Z8 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ z# @" S# u" @1 i3 m# p! s: Y3 \1 H$ F- |% R6 H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ ?( I' ?! h1 j
6 ^. Y$ V, ?; e1 V* y1 `3 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# E! l* e8 |/ B; P7 w
+ x( E" z: R) Y( Q. t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 Z1 X0 M. ?& Z0 c9 A( E/ S
# `, b4 z" {5 J2 b% u0 Y  博:那你说说,有什么情报?
5 Y9 f5 g7 M- n7 W  X2 M8 G: A0 N
( m- Q5 [% O* x) }) w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. ^4 U6 H& r6 ~% K+ n/ K

, b1 o9 B- `* f  博:不对。
8 n+ D7 I4 D" P# ?; `8 Y# h2 o* C( X! J
  苏:CIA,可能有什么情报……# s: D2 A* z6 X+ i" {

. ]9 z6 W  v2 W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 q# R* B! p5 W0 t8 O2 c5 L3 T$ d, s$ Y, k4 ~
  苏:不是事实吗?
! V: ?+ S# N* q7 k5 ^
3 T; N8 r( d$ K) z. ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) F# V; ~- q5 `' Q6 C: A2 ~! N/ m
4 z! ]4 o, P+ h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 \2 |; ?, F' F, o; g6 ~0 |
7 _0 J6 {; O" o0 c/ E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ v9 b& ]2 |0 z4 Y+ x8 F$ e/ k$ }; R6 e9 h% G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( W; \, o, C6 {, P! t, A, h
1 K9 L' R! W. A# e* \6 R: U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 t4 G# f. g$ [0 \7 W8 f
6 ]/ p# Q0 T+ G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 {; A7 [, y9 a2 Y% c# v: Y
* K0 o& K9 @7 {5 E2 G4 @' a7 w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: p8 A# o- \4 i2 o$ q. W) ?% X5 k% J4 g4 j: C
  苏:为什么?损失什么吗?  h2 `# \& ?, ?, q0 E

  }; o' X+ J0 G: n$ z  博:是。哈……; e+ E0 O) ^7 E' a
3 m/ H) v6 I. O0 z  k  I- P& N. {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% H0 {0 f9 Q) `; m) F, a9 Q4 M, C

# E6 f# d( h# p' D% T" n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* B/ Y5 ]- c7 g( @. P  k

  X" |- U* V, o9 R2 q+ \% J  苏:大使在泰生活愉快吗?, t% |: s+ O! x+ z9 \, h( U
3 Y, [7 o6 t) f/ E- j4 A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ j; k& O4 ?' M9 H* p3 O. a+ X* }4 j7 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, g! l/ R/ U% e0 A5 D
& k6 y+ v7 R8 t3 `* }- l6 _
  苏:这样好不好?
2 U4 P/ W# P4 [5 ~' n8 G/ w
9 B  w7 i( E, l; h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  h8 F: Q/ {; ~/ N# \: J. P- N  A! H7 c( ]3 U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- G) i6 n% V; P) R
  c" S! j9 c, T. {6 V5 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' q2 j6 G% Q0 w  j) X
0 T0 j0 H- g3 r4 P9 T7 L
  苏:泰国人?; S8 u0 `& J% p  M  K
/ X! l* p+ ^$ l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( n  V( ~/ ?+ V
) P  p% g, m; g# O' q7 A- ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 t4 b) i0 Q5 R5 W
% w$ C' C7 W( s8 o) J4 o3 q
0 q# |& T7 @/ H: `  [6 Q
! |2 g  y5 Z$ B: K) p1 I  w; [' j# |
' P* f8 X: [; q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 n! @( `0 Q5 u) r  @, e, Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-17 09:01 , Processed in 0.052279 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表