|
) g, R: Z. i0 I0 R2 b5 D, p- J
- C0 S. M2 U+ W5 K$ `# E" X
It being in the springtime and the small birds they were singing
* z+ j! {- G- }. e那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 S p0 U8 U/ p y7 X- c1 h8 X
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 I# A, p" |8 ~8 L5 E/ \) q# D沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # P/ |$ i" S x$ t# b& R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( F! p% d! D6 t; A% y% p5 P+ j! v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 |4 ~" S; I/ H6 S+ D: B, q
To view fond lovers talking, a while I did delay + E( }7 G9 U) o1 U; R7 F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; i( R/ J1 m O9 t1 y) h
She said, my dear don′t leave me all for another season + O7 x g R8 M8 O/ Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, A4 r. T/ ?2 {$ k5 ^7 P1 B0 MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % K& p0 r! u( y5 ~4 Z. Q3 g7 r0 [+ g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - U4 v- ?2 M$ y7 v: O
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 ~5 q5 f7 L$ _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 z$ o& {0 m3 ?8 d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 q, }6 l# L$ X
我对神发誓,我永远都不会说再见 # v1 K4 O. [0 I# Z9 P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( Q0 C. ]- n0 h) m+ |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : a$ f. i: c5 {) p
You know I love you dearly the more I′m going away
! ~( C# |( E# g9 V0 q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. j5 ^5 ]0 Z& y. I* m$ ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- C( z m5 m, I' ]我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# [, S1 m5 }% _. q# ^To comfort us hereafter all in Amerika y ; q/ _% |7 ^( }% A; r- V( i0 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 Y A) E( ~+ R3 m3 o! V3 g5 Q( `1 cThen after a short while a fortune does be pleasing
5 v, \- p* M4 A+ x) t不久以后当一切都已经平息
}1 |7 p4 Z; B/ A$ K4 c9 MT′will cause them for smile at our late going away
; o, ^. \& A5 C F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; r5 H/ J. M% J* g) KWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 k2 i( j# y( d, _, T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; m: p3 p$ u" E3 S; J/ U4 n/ V s* `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 U0 | Q( |. Q0 g5 |我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" g. M6 J2 C- V/ K# v3 _If you were in your bed lying and thinking on dying
* @5 t) t6 h4 C, X% w' V如果你躺在床上正思考着死亡
1 R1 s5 ?8 A- l) x( zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( {8 `" p4 B0 x# m+ w9 r! P8 J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% A6 `# [1 W5 j/ \8 hOr if were down one hour, down in yon shady bower ) |5 P+ l9 x; o2 q( Y, h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! }, Y! j3 m7 v( H9 M% W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& J8 V: W3 _' g% C0 |0 {+ A 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 v+ Z% M; J) M& ^" W5 S: |6 SThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 Z% P9 _/ F- _
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 O- H- \! c" ?3 T8 L
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, D- F1 q1 p$ \; B( H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + U6 Z$ F7 S6 _7 Y- e Z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% I' h) R& {% O' y* ], o0 I而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! f: |" y( f, u0 ]( \( K! b1 E% fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & e; b. j8 L1 ]5 A4 c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: c4 y0 U5 ^1 x$ F1 T, h2 J. q( l& x1 g# D8 V$ b, _* _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ Y0 Y: W% f k- O! c1 ?1 u/ z) ^, G2 i( T4 t
/ g, X* l6 e; X( ^) c8 ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) c& Z2 g, g0 Z( v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 o7 ~- W2 ?1 h+ y! U+ w; P# m( S: m0 U+ \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 b2 Y% A/ R6 x. O0 I! E" P
( m. @9 V4 x; i! k1 N. O/ j5 X- f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 Q; a$ Q! Z8 z2 j' d. b: K
% I1 N1 H" p1 I6 ]' y5 c) W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* o W8 I" ?. ~2 Z; h9 m& J
8 h0 S8 H% M. k0 u& k. IFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; k" U' e$ z. S( s/ u8 d
1 M3 G5 r+ z" \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|